在线观看亚洲欧美一区二区三区_日本人妻少妇中文字幕乱码_中文字幕乱码熟女免费_不卡国产手机版毛片

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

發(fā)表時(shí)間:2020/09/02 00:00:00  瀏覽次數(shù):2375  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

6月13日是“2020年文化和自然遺產(chǎn)日”。文化和旅游部近日集中開(kāi)展了一系列非遺宣傳展示活動(dòng)。受疫情影響,今年的遺產(chǎn)日非遺活動(dòng)以線上活動(dòng)為主,貼近年輕群體。1000余部非遺傳承紀(jì)錄影像、非遺題材紀(jì)錄片進(jìn)行公益性展播,多家網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)聯(lián)合舉辦“非遺購(gòu)物節(jié)”。
The Ministry of Culture and Tourism launched a series of promotional events for intangible cultural heritage (ICH) before the Cultural and Natural Heritage Day, which falls on June 13 this year. Due to the impact of the COVID-19 epidemic, the events are mainly staged online in youth-friendly formats. Over 1,000 documentaries on ICH are broadcast free online. China's major e-commerce platforms also jointly hold an online shopping festival to promote the sales of products related to ICH.

一位苗族姑娘正在挑選頭飾。苗族銀飾鍛制技藝是國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】
根據(jù)《中華人民共和國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》,非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是指各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實(shí)物和場(chǎng)所——可以是傳統(tǒng)口頭文學(xué)、美術(shù)書法等藝術(shù)形式,也可以是禮儀節(jié)慶等民間風(fēng)俗。截至2019年9月,我國(guó)已有40個(gè)項(xiàng)目列入聯(lián)合國(guó)教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(名冊(cè)),居世界第一。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)和傳承,關(guān)系到每一位中華兒女的身份標(biāo)識(shí)和價(jià)值追求,有助于維系文化認(rèn)同、增強(qiáng)社會(huì)凝聚力,是全民參與、惠益全民的偉大事業(yè)。
文化和自然遺產(chǎn)日,源自2006年設(shè)立的文化遺產(chǎn)日,為每年6月的第二個(gè)星期六,2016年9月,國(guó)務(wù)院批復(fù)住房城鄉(xiāng)建設(shè)部,同意自2017年起,將 “文化遺產(chǎn)日”,調(diào)整設(shè)立為“文化和自然遺產(chǎn)日”。

【重要講話】
加強(qiáng)文物保護(hù)利用和文化遺產(chǎn)保護(hù)傳承。
We will strengthen protection and utilization of cultural relics, and better preserve and carry forward our cultural heritage.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

要系統(tǒng)梳理傳統(tǒng)文化資源,讓收藏在禁宮里的文物、陳列在廣闊大地上的遺產(chǎn)、書寫在古籍里的文字都活起來(lái)。
Efforts should be made to sort out traditional cultural resources and bring back to life relics sleeping in closed palaces, legacies of the vast land of China and records in ancient books.
——2013年12月,習(xí)近平在中共中央政治局第十二次集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話

【相關(guān)詞匯】

優(yōu)秀傳統(tǒng)文化
outstanding traditional culture

傳統(tǒng)手工藝
traditional handicrafts

文化和自然遺產(chǎn)
cultural and natural heritage

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |