- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯翻譯
電視節(jié)目 television program /television show
電視選秀 selective TV trials
季(部)season
集 episode
字幕 subtitles
黃金時(shí)段 prime-time
預(yù)告片 trailer
預(yù)告片陷阱 trailer fraud
肥皂劇 soap opera
電視劇 TV drama
演員 actors
女演員 actress
角色 characters
情節(jié) plot
美劇 series
電視系列劇 dramatic television series
電視廣告 advertisement/commercial
插播廣告 commercial interruption/ commercial break
植入式廣告 product placement
公益廣告 public service advertising
情景喜劇 sitcom
工作人員 crew
執(zhí)行制片人 executive producer
導(dǎo)演 director
鏡頭 footage
有線電視 cable television
衛(wèi)星電視 satellite television
旁白 voiceover
直播 live
錄制 recorded
現(xiàn)場(chǎng)記者采訪 field reporter interview
新聞節(jié)目主持人 news anchor/anchorperson
如何形容“胖”
plump/chubby 胖乎乎/胖嘟嘟?
flabby 肌肉不結(jié)實(shí)
big-boned 魁梧的
bulky?人又高大又肥胖
chunky/tubby/dumpy 矮胖子
heavy-set 敦實(shí)的
stout 粗壯結(jié)實(shí)
obese 超胖的
obesity 肥胖癥
fat/corpulent 肥胖的
overweight 超重的
gain/put on weight 增重
lose/reduce weight 減肥
go on a diet 節(jié)食
slimming tea 減肥茶
yoga 瑜伽
calisthenics 健美操
vegetarian 素食者
liposuction 吸脂手術(shù)
人的各種“情緒”
embarrassment 困窘/囧
sulk 生悶氣
angry 生氣
anxiety 憂慮
depression 沮喪
anticipation 期待
comfortable 舒服
despair 絕望
fear 害怕/恐懼
rage 憤怒
excitement 興奮
happy 高興
worry 擔(dān)心
surprise 驚奇
nervous 緊張的
anger 憤怒
annoyance 惱火
unpleasant 不愉快的
indifference 無(wú)所謂、冷漠的
stress 壓力
pain 痛苦
sadness 悲傷
helplessness 無(wú)助
hopeless 絕望的
joy 快樂(lè)
sorrow and empathy 悲憫
wonder 驚異
“感恩節(jié)”詞匯大集錦
Thanksgiving Day 感恩節(jié)
Happy Thanksgiving Day 感恩節(jié)快樂(lè)
family reunion 家人團(tuán)聚
purely American 純美國(guó)式
cherished traditions 寶貴的傳統(tǒng)
blessings 恩典
religious services 宗教儀式
Black Friday 黑色星期五
May Flower 五月花號(hào)
Mayflower Compact 《五月花號(hào)公約》
Puritan 清教徒
religious persecution 宗教迫害
Wampanoag tribe 萬(wàn)帕諾亞格部落
Plymouth Colony 普利茅斯殖民地
Indian 印第安人
hunt 狩獵
fishing 捕魚
crop 作物
Turkey 火雞
Turkey Day (也稱)感恩節(jié)
venison 鹿肉
wild bird 野鳥
goose 鵝
entree 主菜
sweet potatoes 紅薯?
cranberries 越橘
pumpkin pie 南瓜派
flavoring 調(diào)料
pardon 赦免
“西安爆炸事件”相關(guān)詞匯
爆炸 blast/explosion
炸開/猛烈爆炸 rip through
爆炸半徑/范圍 blast radius
沖擊波/爆震波 shockwave
爆炸襲擊 blast struck
爆炸的巨響聲 big bang
玻璃碎片 glass fragments
煤氣供應(yīng) gas supply
液化氣泄漏 liquefied petroleum gas leak
商業(yè)大廈 commercial building
快餐店 fast food restaurant
連鎖餐廳 chain restaurants
搜救行動(dòng) search and rescue work
官方媒體報(bào)道 State(Official)media reported
受傷害 be injured
死亡人數(shù) death toll
封鎖現(xiàn)場(chǎng) cordoned off the area
檢修安全漏洞 overhaul safety loopholes
安全檢查 security overhaul
各種動(dòng)物的叫聲
狗 bark/woof
海豚 click
鴿子 coo
鴨 quack
大象 trumpet
蒼蠅 buzz
青蛙 croak
山羊 bleat
鵝 cackle/gobble
母雞 cackle/cluck
豬 grunt
驢 bray
熊 growl
鳥 chirrup/hirp/tweet
貓 mew/meow
蟋蟀 chirp/creak
布谷鳥 coo/cuckoo
母牛 moo/low
駱駝 grunt
甲蟲 drone
鸚鵡 talk/screech/squawk
企鵝 honk
豬 oink/snort/grunt
海鷗 scream
虎 roar/growl
狼 howl/yell
馬 clop/neigh/snort
羊羔 bleat
獅 roar/growl
猴 gibber/whoop
蚊 whine
貓頭鷹 hoot/screech/rasp
離婚相關(guān)的詞匯
separate 分居
split up 分手/離婚
marital discord 婚姻不和
marital breakdown 婚姻關(guān)系的破裂
domestic violence(abuse) 家暴
extramarital affair 婚外情
adultery 通奸
divorcee 離婚者
divorce rate 離婚率
divorce proceedings 離婚訴訟
divorce settlement 離婚協(xié)議
child support 子女扶養(yǎng)
spousal support 配偶贍養(yǎng)
alimony 贍養(yǎng)費(fèi)
division of property 財(cái)產(chǎn)分割
custody 監(jiān)護(hù)權(quán)
joint custody 共同監(jiān)護(hù)權(quán)
ex-husband 前夫
ex-wife 前妻
remarry 再婚
“女童被碾事件”相關(guān)詞匯
The parents are irresponsible and the passers-by are cold and heartless.
父母失責(zé),路人冷漠。
Stop being indifferent!
請(qǐng)停止冷漠。
passers-by 過(guò)路人
heartless people 無(wú)情的人
hit-and-run incident 肇事逃逸事故
rubbish collector 拾垃圾的人
surveillance cameras 監(jiān)視攝像機(jī)
emergency surgery 緊急手術(shù)
toddler 初學(xué)走路的孩子
busy market 繁忙的市場(chǎng)地區(qū)
in a coma 陷于昏迷
wander off 走散
roller compaction/run?over?碾壓
cognitive death 腦死亡
autonomous respiration 自主呼吸
humanistic concern 人文關(guān)懷
van 面包車
give oneself up 投案自首
盤點(diǎn)婚禮上從A-Z的有趣詞匯
A-Arrangements for wedding :婚禮的安排
B-Banns,Bridesmaids,Best man :結(jié)婚預(yù)告,伴娘,伴郎
C-Church,Cake,Cars,Confetti :教堂,結(jié)婚蛋糕,汽車,五彩碎紙
D-Dress :禮服
E-Etiquette :結(jié)婚禮儀
F-Flowers,Family Planning :鮮花,計(jì)劃生育
G-Guests :嘉賓
H-Honeymoon,Hair and Headdress :蜜月,發(fā)型與頭飾
I-Invitation :請(qǐng)?zhí)?/span>
J-June wedding(popular time for holding weddings) :六月婚禮(六月是舉行婚禮的佳期)
K-Keep cool :保持冷靜的頭腦
L-Lists :來(lái)賓名單
M-Menus,Makeup :菜單,上妝
N-Night :新婚之夜
P-Presents, Photographer,Parties :禮品,攝影師,婚慶晚會(huì)
Q-Quality :婚禮的品位
R-Register office,Reception,Ring: 結(jié)婚登記處,婚禮招待會(huì),戒指
S-Speeches :結(jié)婚祝詞
T-Trousseau,Thank-you letter :嫁妝,答謝函
U-Usher :引賓員
V-Vows: 婚誓
W-Wedding day :舉行婚禮的日子
X-Crossing :交叉點(diǎn)
Y-You :諸位
Z-Zest :熱情洋溢
健身課程集中營(yíng)
Resist-a-ball 健身球
Aerobics 健美操
Yoga 瑜伽
Kick Boxing 搏擊操
Hip Hop 街舞
Step 踏板操
Latin Aerobics 拉丁健美操
Kwando Aerobics 有氧搏擊操
Pilates 普拉提課程
Powerflex 有氧杠鈴操
Hi/Low Aerobics 有氧健身操
Spinning 動(dòng)感單車
Ballet 芭蕾形體
Martial Arts 武術(shù)
Abs/Back 腰腹
其他健身服務(wù)項(xiàng)目
Swimming Pool 游泳池
Abdominal Crunches 腹部塑形
Cardiovascular Machines 心肺功能訓(xùn)練區(qū)
Free-weight Advanced Training Center Machines Area 自由重量訓(xùn)練區(qū)
Selectorized Equipment 等重量區(qū)
Personal Training Services 私人教練服務(wù)
Massage & Spa 運(yùn)動(dòng)恢復(fù)按摩服務(wù)/桑拿和蒸汽浴
Juice Bar 銷售運(yùn)動(dòng)飲料、果汁
十一假期必備游戲詞匯大盤點(diǎn)
ACT(Action,動(dòng)作類游戲)
ARPG(Action Role Play Game,動(dòng)作角色扮演游戲)
AVG(Adventure Game,冒險(xiǎn)類游戲)
DAN(Dance,跳舞類游戲,包括跳舞機(jī)、吉他機(jī)、打鼓機(jī)等)
DC(Dreamcast,世嘉64位游戲機(jī))
ETC(etc,其它類游戲,包括模擬飛行)
FFJ(Force Feedback Joystick,力量反匱式操縱桿)
FPG(First Person Game,第一人稱游戲)
FTG(Fighting Game,格斗類游戲)
GB(GameBoy,任天堂4位手提游戲機(jī))
GBC(GameBoy Color,任天堂手提16色游戲機(jī))
GG(GameGear,世嘉彩色手提游戲機(jī))
FC(Famicom,任天堂8位游戲機(jī))
fps(frames per second,幀/秒)
FR(Frames Rate,游戲運(yùn)行幀數(shù))
MAC(Macintosh,蘋果電腦)
N64(Nintendo64,任天堂64位游戲機(jī))
SFC(Super Famicom,超級(jí)任天堂16位游戲機(jī))
SLG(Simulation Game,模擬類游戲)
SPG(SportsGames,運(yùn)動(dòng)類游戲)
SRPG(Strategies Role Play Games,戰(zhàn)略角色扮演游戲)
STG(Shoot Game,射擊類游戲)
SS(Sega Saturn,世嘉土星32位游戲機(jī))
PC(Personal Computer,個(gè)人計(jì)算機(jī))
PS(PlayStation,索尼32位游戲機(jī))
PS(PocketStation,索尼手提游戲機(jī))
RAC(Race,賽車類游戲)
RTS(RealTime Strategies,實(shí)時(shí)戰(zhàn)略)
RPG(Role Play Game,角色扮演游戲)
TAB(Table Chess,桌棋類游戲)
player 玩游戲者
riddle 智力游戲
guessing game 猜謎
crossword puzzle 縱橫拼字謎
charade 憑動(dòng)作猜字謎
blindman's buff 捉迷藏
hunt-the-thimble 藏手帕
puss-in-the-corner (五人玩的)搶位置游戲
ludo 色子游戲,骰子游戲
lotto 排號(hào)碼牌游戲
bingo 賓果游戲
solitaire 單人球戲
dominoes 多米諾
domino 多米諾骨牌
double blank 雙白
monopoly 獨(dú)占
forfeits 處罰
6000萬(wàn)人明日起免繳個(gè)稅
individual income tax law? 個(gè)人所得稅法
State Administration of Taxation (SAT) 國(guó)家稅務(wù)總局
tax rate 稅率
tax year 納稅年度
tax exemption threshold 起征點(diǎn)
nine-bracket system 九級(jí)征稅級(jí)別
public sentiment 公眾意見
National People's Congress (NPC) Standing Committee 全國(guó)人大常委
tax burdens 課稅負(fù)擔(dān)
distribution of income 收入分配
first reading 初審
taxpayer 納稅人
draft amendment 修改草案
medium and low-income population 中低收入人群
progressive taxing mechanism 累進(jìn)稅制
downsizing tax brackets 減少稅級(jí)
tax revenue 稅收
take-home pay 實(shí)得工資
gross income 全額工資
taxable income 應(yīng)納稅所得額
quick calculation deduction 速算扣除數(shù)
tax withheld 扣繳稅額
business tax 營(yíng)業(yè)稅
income tax for enterprises 企業(yè)所得稅
tax avoidance 避稅
tax evasion 逃稅
withhold and remit tax 代扣代繳
remuneration for personal service 勞務(wù)報(bào)酬
tax preference 稅收優(yōu)惠
利比亞反對(duì)派控制首都
National?Transitional Council 全國(guó)過(guò)渡委員會(huì)
International Organization for Migration (IOM) 國(guó)際移民組織
scattered resistance 零星抵抗
arrest warrant 逮捕令
evacuation? 疏散
Green Square/Martyrs' Square? 綠色廣場(chǎng)/烈士廣場(chǎng)
evacuation of nationals 撤僑
African Union (AU) 非洲聯(lián)盟
High Level Ad Hoc Committee 高級(jí)別特設(shè)委員會(huì)
International Criminal Court 國(guó)際刑事法庭
crimes against humanity 反人類罪
political vacuum 政治真空
rebel 反對(duì)派
airstrike 空襲
sniper 狙擊兵
remnant 余黨
live ammunition 實(shí)彈
United Arab Emirates (UAE) 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)
hideout? 隱匿處
national reconciliation 民族和解
national identity 國(guó)家認(rèn)同
ground forces 地面部隊(duì)
loyalist force 效忠派
no-fly zone 禁飛區(qū)
military intervention 軍事干涉
defection 背叛
internal dissension 內(nèi)訌
humanitarian aid 人道主義援助
insurgents 叛亂分子
elite presidential guard 精銳之師
behind-the-scenes alliance 幕后聯(lián)盟
paramilitary force 準(zhǔn)軍事部隊(duì)
regular army 正規(guī)軍
mercenary 雇傭兵
rocket fire 火箭炮
regime change 政權(quán)交替
cease-fire ?;?/span>
constitutional democracy 立憲民主
ground attack 地面進(jìn)攻
cluster bomb 子母彈
close-in fighting 近距離作戰(zhàn)
《婚姻法》新解算清財(cái)產(chǎn)賬
Supreme People's Court (SPC) 最高人民法院
judicial explanation 司法解釋
a house registered under one's name 在某人名字下登記的房產(chǎn)
personal property 個(gè)人財(cái)產(chǎn)
house property ownership certificate 房產(chǎn)證
houses bought on mortgage by one party before the marriage 一方婚前按揭購(gòu)房
joint estate/common wealth/mutual property?? 共同財(cái)產(chǎn)
mortgage payments 房屋貸款
value appreciation 增值
trial courts 初審法院
custody and alimony disputes 監(jiān)護(hù)和贍養(yǎng)費(fèi)糾紛
paternity test 親子鑒定
marriage certificate 結(jié)婚證
marriage law 婚姻法
pre-marital property 婚前財(cái)產(chǎn)
down payment 首付
marital partner 婚姻伴侶
compensation 補(bǔ)償金
prenuptial agreement 婚前協(xié)議
jointly possessed 共同所有
earnings from production and operation 生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)的收益
earnings from intellectual property rights 知識(shí)產(chǎn)權(quán)的收益
children born out of wedlock 非婚生子女
divorce cost 離婚成本
division of property 財(cái)產(chǎn)分割
separate possession 各自所有
partly joint possession 部分共同所有
maintenance payments 扶養(yǎng)費(fèi)
marriage registration office 婚姻登記機(jī)關(guān)
divorce certificate 離婚證
divorce proceeding 離婚訴訟
divorce settlement 離婚協(xié)議書
forges debts 偽造債務(wù)
upbringing payment?撫養(yǎng)費(fèi)
support payment 贍養(yǎng)費(fèi)
divorce calculator 離婚計(jì)算器
臺(tái)風(fēng)“梅花”相關(guān)詞匯大盤點(diǎn)
Muifa 梅花
typhoon 臺(tái)風(fēng)
high wind 狂風(fēng)
tropical cyclone 熱帶氣旋
tropical depression 熱帶低壓
eye 風(fēng)眼
heavy rain 大雨、暴雨
torrential rain 傾盆大雨
storm track 風(fēng)暴路徑
orange alert 橙色預(yù)警
red alert 紅色預(yù)警
safety precaution 安全預(yù)防措施
tropical storm 熱帶風(fēng)暴
ebb away 衰退,漸逝
power line 輸電線
warning system 報(bào)警系統(tǒng)
traffic safety 交通(行車)安全
early warning 早期預(yù)警
densely-populated 人口密集的
evacuation 撤離、疏散
coastal areas 沿海地區(qū)
direct economic loss 直接經(jīng)濟(jì)損失
emergency response plan 應(yīng)急預(yù)案
breached dike 決口堤岸
landslide 滑坡
mudslide 泥石流
transport infrastructure 交通基本設(shè)施
Central Meteorological Office 中央氣象局
National Disaster Reduction Committee 國(guó)家減災(zāi)委員會(huì)
flood control and drought relief headquarters 防洪抗旱總指揮部
National Marine Environmental Forecasting Center 國(guó)家海洋環(huán)境預(yù)報(bào)中心
sea dyke 海堤
spill of toxic chemicals 有毒化學(xué)品泄漏
container storage area 集裝箱儲(chǔ)放區(qū)
high wave 狂浪
development zone 開發(fā)區(qū)
border protection troops 邊防支隊(duì)
provincial meteorological observatory 省級(jí)氣象臺(tái)
precipitation level 降雨量
skirt 繞過(guò)
passenger liners 定期客船
故宮宋代瓷器損壞事件詞匯
Ge kiln 哥窯
Royal Kiln 官窯
celadon 青瓷
porcelain plate 瓷盤
celadon-glazed dish 青瓷釉口盤
the celadon plate with a mouth in the shape of mallow petals 青釉葵瓣口盤
collection 藏品
shoddy substitute? 贗品
collector 收藏家
artifact 手工藝品
grade-one cultural relic 一級(jí)文物
preservation of cultural relics 文物保護(hù)
ceramic 陶瓷制品
Palace Museum 故宮博物院
Ministry of Culture 文化部
State Administration of Cultural Heritage 國(guó)家文物局
Forbidden City 紫禁城
antique 古董、古玩
antiquity 文物;古物;古董;古跡
repristination 恢復(fù)原狀
archaeologist? 考古學(xué)家
anthropologist 人類學(xué)家
preservationist (對(duì)自然環(huán)境、文物古跡的)保護(hù)主義者
World Monuments Fund 世界文化遺產(chǎn)基金會(huì)
in ruins 成為廢墟、遭到嚴(yán)重破壞
historical site 歷史遺跡、遺址
human elements 人為因素;人文要素
priceless 無(wú)價(jià)的、極貴重的
masterpiece 杰作
human error 人為誤差
dereliction of duty 失職;疏忽職守
internal investigation? 內(nèi)部調(diào)查
testing equipment? 測(cè)試設(shè)備
operational error 操作失誤
the intangible cultural heritage 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約
World Heritage Convention 世界遺產(chǎn)大會(huì)
聚焦美國(guó)國(guó)債危機(jī)
government bonds 政府債券
debt ceiling crisis 債務(wù)限額危機(jī)
raise the debt limit 提高借債上限
reduce the deficit/deficit cutting 削減赤字
budget deficit 預(yù)算赤字
federal deficit 聯(lián)邦赤字
tax breaks 稅收減免/稅額優(yōu)惠
entitlement reform and tax reform 津貼改革和稅收改革
consumer confidence 消費(fèi)者信心
business confidence 企業(yè)信心
the debt talks/debate?? 債務(wù)(限額)談判
debt default 債務(wù)違約
debt ceiling 債務(wù)上限,債務(wù)最高限額
borrowing limit 借款限額
brinkmanship 邊緣政策
borrowing capacity 借貸能力
balanced budget 預(yù)算平衡
reserve requirement ratio ?存款準(zhǔn)備金率
stock market 股票市場(chǎng)
Debt Ceiling Bill 債務(wù)上限法案
tax code 稅法
budget act 預(yù)算法案
annual domestic spending 年度國(guó)內(nèi)開支
abrupt deficit cut 減赤過(guò)急
fiscal credibility 財(cái)政信用
special deductions 特殊扣減
bipartisan committee 兩黨委員會(huì)
congressional committee process 國(guó)會(huì)委員會(huì)程序
reserve currency 儲(chǔ)備貨幣
financing cost 融資成本
degrade 評(píng)級(jí)下調(diào)
“動(dòng)車追尾”事故關(guān)鍵詞
train wreck 火車事故
bullet train 動(dòng)車
train crash(train collision) 列車相撞事故
viaduct?? 高架橋
stalled train 停滯列車
rear-end collision 追尾相撞
train derailment 火車脫軌
train carriage 火車車廂
rear-ended train 追尾列車
China's Ministry of Railways 中國(guó)鐵道部
bereaved family 遇難者家屬
property loss? 財(cái)產(chǎn)損失
high-speed train 高速列車
rail line 鐵路線
safety system 安全系統(tǒng)
potential risk 安全隱患
rescue worker 救援人員
rescue effort 救援工作
to clear the wreckage 清理失事(火車)殘骸
to resume operation 恢復(fù)運(yùn)營(yíng)
be cordon off 布置警戒線戒嚴(yán)
driving compartment 駕駛車廂
brake handle 制動(dòng)手柄
emergency brake 緊急剎車
deformed carriage 變形的車廂
scrape 擦傷
bone fracture 骨折
automatic block system 鐵路自動(dòng)閉塞系統(tǒng)
sealed windows 密閉車窗
with all-out effort 全力以赴
immediate treatment 及時(shí)治療
sign of life/vital signs ?生命跡象
full refunds 全額賠償
clear-up work 清理工作
rail equipment 鐵路設(shè)施
death toll 死亡人數(shù)
in-depth investigation 深入調(diào)查
dereliction of duty 瀆職
中國(guó)各級(jí)黨政機(jī)關(guān)干部名稱英譯名
中共中央總書記 General Secretary of?the CPC Central Committee
中華人民共和國(guó)主席?President of?the People's Republic of China
政治局常委 Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee
政治局委員 Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee
書記處書記 Member of the?Secretariat of the CPC Central Committee
中央辦公廳主任 Director of the General Office of the CPC Central Committee
中央委員 Member of the?Central Committee
候補(bǔ)委員 Alternate Member
省委書記 Secretary of a provincial Party Committee
黨組書記?Secretary of the Leading Party Members' Group
全國(guó)人大委員長(zhǎng)??Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress
秘書長(zhǎng) Secretary-General
主任委員 Chairman
(地方人大)常委會(huì)主任 Chairman of the Standing Committee of the?local People's Congress
全國(guó)人大代表 Deputy to the National People's Congress
國(guó)務(wù)院總理 Premier of the State Council
(國(guó)務(wù)院各部)部長(zhǎng) Minister
部長(zhǎng)助理 Assistant Minister
司長(zhǎng) Director
局長(zhǎng) Director General
省長(zhǎng) Governor
代省長(zhǎng) Acting governor of?X Province
常務(wù)副省長(zhǎng) Executive Vice Governor
自治區(qū)人民政府主席 Chairman of?Autonomous Regional People's Government
香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官 Chief Executive of the?Hong Kong Special Administrative Region
市長(zhǎng) Mayor
區(qū)長(zhǎng) Chief Executive of the?District Government
縣長(zhǎng) County chief
鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng) Major of?X Town
處長(zhǎng) Director of X Section
科長(zhǎng) Section Chief
科員 Staff member
發(fā)言人 Spokesman
顧問(wèn) Adviser
參事 Counselor
巡視員 Inspector
特派員 Commissioner
人民法院院長(zhǎng) President of People's Courts
審判長(zhǎng) Chief Judge
審判員 Judge
京滬高鐵票價(jià)公開 學(xué)相關(guān)詞匯
run chart 運(yùn)行圖
trial operation/run?? 試運(yùn)行
intercity high-speed rail? 城際高鐵
dedicated rail link? 鐵路專線
business class? 商務(wù)座
speed?cut?? 減速
test period?? 測(cè)試期間
technical reliability?? 技術(shù)可靠性
dual-speed system 雙速制
non-stop train? 直達(dá)列車
staggered parking? 交錯(cuò)停車
track 鐵軌
rolling stock?? 軌道車輛
track maintenance worker? 養(yǎng)路工?
protective fence?? 防護(hù)欄
passenger flow? 客流量
standard seat 普通座
luxury train seats? 豪華座
derailment coefficient? 出軌系數(shù)
bullet train? 動(dòng)車
trial price 試行運(yùn)價(jià)
real-name purchasing system 實(shí)名購(gòu)票
replacement ticket? 補(bǔ)票
ticket scalping? 倒票
gapless rail? 無(wú)縫鋼軌
ballastless track 無(wú)碴軌道
on-schedule rate 正點(diǎn)率
Train Set With Power Car? 動(dòng)車組
vehicle type 車型
passenger rail transport 鐵路客運(yùn)
track gauge 軌距
at-grade crossings? 鐵道交叉口
conventional high-speed rail? 常規(guī)高速鐵路
“南方大旱”關(guān)鍵詞
freshwater lake 淡水湖
lingering drought 持續(xù)干旱
effective precipitation?? 有效降水
emergency response plan 應(yīng)急處置預(yù)案
National Commission for Disaster Reduction (NCDR) 國(guó)家減災(zāi)委員會(huì)
Ministry of Civil Affairs (MOCA) 民政部
disaster relief fund 賑災(zāi)基金
the middle and lower reaches of the Yangtze River 長(zhǎng)江中下游
yellow alarm 黃色警報(bào)
National Meteorological Center 國(guó)家氣象中心
scattered shower 零星陣雨
meteorological disaster alerts 氣象災(zāi)害警報(bào)
Three Gorges Dam 三峽大壩
downstream 下游
drought-plagued regions 受旱地區(qū)
water discharges 下泄流量
Hydro power complex 水力發(fā)電站
submersible pumps 潛水泵,水下泵
cumulative rainfall 累計(jì)雨量
field mice 田鼠
flood prevention 防汛
drought alleviation 抗旱
cloud-seeding 種云
artificial weather intervention 人工天氣干預(yù)
artificially enhance precipitation 人工增雨
rocket projectiles 火箭彈
accumulative precipitation 累計(jì)降水
pumping stations 泵站
cloud-monitoring 監(jiān)控云層變化
automatic rainfall stations 自動(dòng)雨量站
arid land 干旱土地
water rationing 限時(shí)供水
dry up 干涸
dry spell 干旱期
threat of drought and water-logging 旱澇威脅
drainage facilities 排水設(shè)施
water conservancy 水利
water level 水位
dredging operations 疏浚作業(yè)
reservoir 水庫(kù)
water resources allocation mechanism 水資源分配機(jī)制
flood control and drought relief headquarters 防洪抗旱指揮部
卡恩“性侵”熱門詞匯
sexual assault 性侵犯
criminal sexual act? 刑事性行為
illegal confinement? 非法監(jiān)禁
acquit 無(wú)罪釋放
house arrest 軟禁
bail 保釋
accusation 指控
bail package 保釋協(xié)議
video surveillance 視頻監(jiān)控
detention 拘留
travel document 旅行證件
GPS tracking device GPS定位裝置
hearing 聽證會(huì)
enter a plea 為自己辯護(hù)
felony charge 重罪指控
grand jury 大陪審團(tuán)
plead guilty 服罪
trial 審判
defense attorney 被告辯護(hù)律師
forensic evidence 法醫(yī)證據(jù)
consensual sexual encounter 兩廂情愿的性接觸
private investigator 私家偵探
armed guard 武裝警衛(wèi)
managing director 常務(wù)董事
voting share 投票權(quán)
front-runner 競(jìng)爭(zhēng)中的領(lǐng)先者;……的大熱人選
global clout 全球影響力
backroom deal 密室交易
sexual abuse 性虐待
make a pass 獻(xiàn)殷勤,調(diào)情
attempted rape 強(qiáng)奸未遂
political conspiracy 政治陰謀
出版業(yè)常用詞匯
ABC book 啟蒙讀物
abecedary 入門書
abridged edition 簡(jiǎn)易本,節(jié)本
abstract bulletin 文摘通報(bào)
abstract journal 文摘雜志
abstracts volume 文摘本
academic dissertation 學(xué)位論文
academic thesis 學(xué)術(shù)論文
accompanying diagram 附圖
accordion fold 折頁(yè)
accordion pleat 折頁(yè)
account 報(bào)道,報(bào)導(dǎo)
acquiring editor 組稿編輯
acquisition 組稿
active series 在版叢書
active titles 熱門書
adaption 改編本
addendum 補(bǔ)遺
Addison-Wesley Publishing Company 艾迪生-韋斯利出版公司
additive process 加色法
adhesive binding 膠粘裝訂
adhesive binding line 膠粘裝訂聯(lián)動(dòng)線
adolescence literature 青少年讀物
adult book 成人讀物(以別于兒童讀物)
advance 預(yù)付稿酬
advance against royalty 預(yù)付版稅
advance contract 預(yù)簽合同
advance copy 樣書
advanced book 高等讀物
advanced research monograph 高級(jí)研究專著
paper merchant 造紙商
advance sheet 校樣
adventure literature 驚險(xiǎn)小說(shuō)
adventure novel 驚險(xiǎn)小說(shuō)
adventure story 驚險(xiǎn)小說(shuō)
advertising copy 廣告樣本
advertising costs 廣告成本
aerial chart 航行圖
aerial map 航行圖
aeronautical chart 航空?qǐng)D
A format 大眾市場(chǎng)紙皮書版式(178x111mm)
afterword 后記
agent 文稿代理人
agreement to publish 出版協(xié)議
AI(S) Advance Information (Sheet), 圖書征訂單(包括圖書簡(jiǎn)介、作者介紹、出版日期和書價(jià)等)
ALA American Library Association 美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)
album 畫冊(cè),文選,歌曲選
album of paintings 畫冊(cè)
album of views 風(fēng)景畫集
alcohol dampening 酒精濕潤(rùn)
ALCS Authors' Licensing and Collecting Society 作者授權(quán)和收款協(xié)會(huì)
allegory 寓言
all kinds of publishing rights 全部出版權(quán)
all rights reserved 版權(quán)所有,不得翻印
allusion 典故,引文
almanac 年鑒,歷書
alter 改字
alternative version 異文本
amateur edition 私人收藏本
ana 語(yǔ)錄,叢談,名言集,回憶錄
analects 論集,文選
ancient books 古籍
ancient books and records 典籍
ancient lexicon 古代字書
ancient manuscript 古代手稿
ancient poetry 古詩(shī)集
ancillary volume 補(bǔ)充卷
anecdotage 軼事集
anecdote 言行錄
anilox roller 網(wǎng)紋傳墨輥
annalistic history 編年史
annals 編年史
annals of local history 地方志
annotation 注釋,注解
announcement of forthcoming books 新書預(yù)告
annual 年刊
annual issue 年報(bào)
anonymous classic 無(wú)名經(jīng)典著作
answer codes 訂單回復(fù)語(yǔ)(如絕版、未出版、暫無(wú)貨)
anthology 選集,文選詩(shī)集
aphorism 格言,警句
apo(ph)thegm 格言,警句
appendix 附錄
applying the cover 上封面
arbitration 仲裁
archival 檔案紙
archives 檔案,文獻(xiàn)集
art paper 藝術(shù)紙,銅版紙
assembly documents 會(huì)議論文集
assignment of copyright 版權(quán)轉(zhuǎn)讓
assortment 分類
asterisk 星號(hào)
atlas 地圖冊(cè)
auction 拍賣
audio-visual material 視聽資料
author 作者
author series 自著叢書
author's purchasing rights 作者購(gòu)書權(quán)
autobiography 自傳
autographed copy 題署本
automatic phototypesetting 自動(dòng)照相排版
BA The Booksellers Association 英國(guó)書商協(xié)會(huì)
background reading 背景讀物
backing 起脊
backlist 重版書目 back orders 訂購(gòu)購(gòu)書單
back page 封底
back number 過(guò)期雜志
Baedeker 導(dǎo)游手冊(cè),入門手冊(cè)
bamboo slip 竹簡(jiǎn)
banned book 禁書
Bantam Books, Inc. 矮腳雞圖書公司,班坦圖書公司 bar codes 條形碼
bargain books 特價(jià)圖書
bargain-counter books 廉價(jià)圖書
basic book 基礎(chǔ)讀物
basic color 基本色
basic reference book 基本參考書
basic royalty 基本版稅
battledore 幼兒讀物,幼兒識(shí)字卡
BEA BookExpo America 美國(guó)書展
Beijing International Book Fair 北京國(guó)際圖書博覽會(huì)
Berne Convention 伯爾尼公約
Bertelsmann GmbH 貝塔斯曼出版集團(tuán)
bestsellers 暢銷書
B format 紙皮非小說(shuō)版(198x126mm)
BHTC Book House Training Centre 圖書貿(mào)易培訓(xùn)中心
bible paper 字典紙
bibliography 內(nèi)容提要
BIC Book Industry Communication (英國(guó))圖書工業(yè)交流會(huì)
binding 裝訂
binding machine 裝訂機(jī)械
biography 傳記
BL British Library 大不列顛圖書館
black-and-white illustrations 黑白插圖
blad 預(yù)售樣書,模擬本
blanket 橡皮布
blanket cylinder 橡皮布滾筒
bleed 出血圖
blue printing paper 曬圖紙
blue white 藍(lán)白
blurb 圖書簡(jiǎn)介
bold-face 黑體
Bologna Book Fair 波倫亞兒童書展
book and periodical printing 書刊印刷
bookbinder 裝訂工人
bookbindery 裝訂廠
bookbinding 裝訂
book binding cloth 書面布
bookblock 書芯
bookblock processing 書芯加工
book case 書殼
book case making machine 制書殼機(jī)
book club 圖書俱樂(lè)部,購(gòu)書會(huì)
book covering machine 包封皮機(jī)
BookData 英國(guó)圖書數(shù)據(jù)公司
book dispatch 圖書發(fā)運(yùn)
book distribution 圖書發(fā)行學(xué)
book distribution agency 發(fā)行所
book distribution management 圖書發(fā)行管理
Book fairs 書展,書市
book form 圖書形式
Book House Training Centre 圖書貿(mào)易培訓(xùn)中心
Book Industry Communication (英國(guó))圖書工業(yè)交流會(huì)
book inventory 庫(kù)存書
bookjacket 書籍護(hù)封
book list 書目
book market 書市
book market forecast 圖書市場(chǎng)預(yù)測(cè)
book marketing 圖書進(jìn)銷學(xué)
book number 書號(hào)
book of plates 畫冊(cè)
book order 圖書訂單
book page 書頁(yè),書評(píng)專頁(yè)
book printing press 書版印刷機(jī)
book production-sale form 圖書產(chǎn)銷形式
book promotion 圖書宣傳
book proof 校樣本
book return rate 圖書退貨率
book review 書評(píng)
book reviewer 書評(píng)撰稿人
book sales exhibition 圖書展銷
books buying and selling 圖書進(jìn)銷
Bookseller 英國(guó)《書商》周刊
bookseller 書商,書店老板
book selling period 圖書銷售周期
bookshop 書店
books in print 在版書目,可供書目,現(xiàn)貨書目
books sold on consignment basis 圖書寄銷
book stitcher 訂書機(jī)
book store 書店
book subscription list 圖書征訂目錄
book tally 購(gòu)書代價(jià)券,書券
Book Tokens 購(gòu)書代價(jià)券,書券
Bordas S.A. 博爾達(dá)出版公司
bottom side of the page 書頁(yè)地腳
bound 合訂本
Bowker 鮑克出版社
BPIF British Printing Industries Federation 英國(guó)印刷行業(yè)聯(lián)合會(huì)
braille printing 盲文印刷
bright white 亮白
British Book Development Council 英國(guó)圖書發(fā)展委員會(huì)
British Library 大不列顛圖書館
British National Bibliography 大不列顛圖書編目法
bronzing 擦金,揩金
bulk (書的)厚度
bulky news 厚冊(cè)新聞報(bào)
bulk order 大宗訂單
book of plates 畫冊(cè)
burst binding 凹口裝訂
Butterworth Co. Ltd. 巴特沃思出版公司
關(guān)于報(bào)紙的常見英語(yǔ)詞匯
daily 日?qǐng)?bào)
morning edition 晨報(bào)
evening edition 晚報(bào)
quality paper 高級(jí)報(bào)紙/嚴(yán)肅報(bào)紙
popular paper 大眾報(bào)紙
evening paper 晚報(bào)
government organ 官報(bào)
party organ 黨報(bào)
trade paper 商界報(bào)紙
vernacular paper 方言報(bào)紙
Newspaper Week 新聞周刊
the front page 頭版,第一版
bulldog edition 晨版(日?qǐng)?bào)的特早版)
article 報(bào)道
headline 標(biāo)題
banner headline 通欄標(biāo)題
byline 標(biāo)題下的署名行
dateline 電頭
big news 頭條新聞
hot news 最新新聞
exclusive news 獨(dú)家新聞
scoop 搶先報(bào)道的新聞;獨(dú)家新聞
feature 特寫,花絮
criticism 評(píng)論
editorial 社論
review, comment 時(shí)評(píng)
book review 書評(píng)
topicality 時(shí)事問(wèn)題
city news 社會(huì)新聞
column 欄
letters 讀者投書欄
general news column 一般消息欄
cartoon, comics 漫畫
cut 插圖
serial story 連載小說(shuō)
obituary notice 訃聞
public notice 公告
advertisement 廣告
classified ad 分類廣告
flash-news 大新聞
extra 增刊
the sports page 運(yùn)動(dòng)欄
literary criticism 文藝評(píng)論
Sunday features 周日特刊
newsbeat 記者采訪地區(qū)
news blackout 新聞管制
press ban 禁止刊行
yellow sheet 低俗新聞
tabloid 小報(bào)
"Braille" edition 點(diǎn)字版(供盲人閱讀)
newspaper office 報(bào)社
publisher 發(fā)行人
proprieter 社長(zhǎng)
bureau chief, copy chief 總編輯
editor-in-chief 總主筆
editor 編輯, 主筆
newsman, newspaperman, journalist 新聞?dòng)浾?/span>
cub reporter 初任記者
reporter 采訪記者
war correspondent, campaign badge 隨軍記者
columnist 專欄記者
star reporter 一流通訊員
correspondent 通訊員
special correspondent 特派員(在特殊事件發(fā)生時(shí)為報(bào)紙撰稿的記者)
contributor 投稿者
news source 新聞來(lái)源
informed sources 消息來(lái)源
newspaper campaign 新聞戰(zhàn)
free-lancer 自由撰稿人
press box 記者席
news conference, press conference 記者招待會(huì)
International Press Association 國(guó)際新聞協(xié)會(huì)
distribution 發(fā)行
circulation 發(fā)行量
newsstand, kiosk 報(bào)攤
newspaper agency 報(bào)紙代售處
newsboy 報(bào)童
subscription (rate) 報(bào)費(fèi)
newsprint 新聞?dòng)眉?/span>
Fleet Street 倫敦報(bào)業(yè)、倫敦新聞界
反恐熱門詞匯
suicide bombings 人肉炸彈
mail bomb 郵包炸彈
threat fatigue 威脅疲勞
face-mapping software 面部識(shí)別軟件
roadside explosives 路邊炸彈
reprisal attack 報(bào)復(fù)行動(dòng)
manhunt 追捕
anti-terror campaign 反恐斗爭(zhēng)
aerial bombardment 空襲
airborne attack 空降襲擊
special forces 特種部隊(duì)
carpet bomb 地毯式轟炸
pound 猛烈轟炸
cyberterrorism 網(wǎng)絡(luò)恐怖主義
military buildup 軍事集結(jié)
terrorist mastermind 恐怖大亨
hit targets 攻擊目標(biāo)
launch strikes 發(fā)動(dòng)進(jìn)攻
hand over 交出
stronghold 要塞據(jù)點(diǎn)
refueling stop 補(bǔ)給站
blitz 閃電戰(zhàn),尤指空襲
air raid 空襲
extremist 極端分子
commando 突擊隊(duì)
al Qaeda 基地組織
Taliban 塔利班
counterterrorism professionals 反恐專家
counter-terrorism unit 反恐部隊(duì)
elite troops 精英部隊(duì)
syndicate of terror 恐怖集團(tuán)
jihad 圣戰(zhàn)(伊斯蘭教徒對(duì)異教徒的戰(zhàn)爭(zhēng))
Ground Zero 常規(guī)導(dǎo)彈瞄準(zhǔn)的目標(biāo)或核設(shè)備爆炸點(diǎn),廢墟。美國(guó)9·11事件后,ground zero常用來(lái)指代被恐怖分子襲擊后的“世貿(mào)大廈遺址”。
hijack 劫持
Kamikaze attack 神風(fēng)式飛機(jī)攻擊,與對(duì)手同歸于盡的自殺性飛行攻擊。也稱為suicide attack,因二戰(zhàn)時(shí)期日本的“神風(fēng)特攻隊(duì)”得名。
deliberate and deadly terrorist acts 有預(yù)謀的、致命的恐怖主義行動(dòng)
highest alert 一級(jí)戒備
hard-line Islamists 強(qiáng)硬派伊斯蘭教徒
跟和平有關(guān)的詞匯
1. harmony? 和諧
2. understanding 理解
3. ceasefire 停火
4. dove 主和派,鴿派
5. olive branch 橄欖枝
6. diplomacy 外交手腕
7. tranquillity 安定
8. peace and quiet 平和與安靜
9. treaty 條約,協(xié)議
10. non-violence 非暴力,無(wú)暴力
11. dialogue 對(duì)話
12. peace of mind 內(nèi)心的寧?kù)o,明鏡止水
13. negotiation 協(xié)商
14. serenity 寧?kù)o
15. reconciliation 和解,調(diào)和
16. tolerance 忍耐
17. acceptance 接受
18. peace process 和平進(jìn)程
19. handshake 握手
20. pacifist 和平主義者
Here are some quotes about peace:
Peace begins with a smile - Mother Teresa
和平,開始于微笑?!佧惿夼?/span>
An eye for an eye only ends up making the whole world blind. - Mohandas Gandhi
以眼還眼,世界只會(huì)更盲目?!实?/span>
It isn't enough to talk about peace. One must believe in it. And it isn't enough to believe in it. One must work at it. - Eleanor Roosevelt
和平,光說(shuō)不夠,我們必須相信它。光是相信和平也不夠,我們必須付出有效的行動(dòng)?!@蛑Z·羅斯福
Peace cannot be kept by force; it can only be achieved by understanding. - Albert Einstein
只有通過(guò)理解,而非武力,才能保持和平?!獝?ài)因斯坦
二十個(gè)常用混合詞
1.?Bromance?兄弟情誼
2. Eurocrat 歐共體官員
3.?Framily 家人般的朋友?
4.?Carjack 搶劫汽車
5.?Biofeul?生物燃料
6.?Smog 煙霧
7.?Travelogue 旅行見聞演講
8.?Motel 汽車旅館
9.?Oxbridge 牛津和劍橋
10. Snazzy 時(shí)髦的
11. Chocoholic?嗜食巧克力者
12. Vegeburger? 素食漢堡
13. Camcorder 便攜式攝像機(jī)
14. Scrummy 美味的,絕好的
15. Britpop 英倫搖滾
16. Aerobatics 特技飛行
17. Docudrama 文獻(xiàn)片
18. Biopic 傳記電影
19. Podcast 播客
20. Netiquette 網(wǎng)絡(luò)禮節(jié)
撲克牌英文大全
ace 尖兒
angle-shooting 使用欺詐性策略
bad beat 一手好牌被對(duì)方的一張運(yùn)氣牌所打敗
backdoor 最后成手的牌和預(yù)期的不一樣
big joker 大王
bluff 虛張聲勢(shì)
club 梅花?
cut 倒牌
deal 分牌
diamond 方塊
face cards/court cards 花牌(J、Q、K)
four of a kind 四張相同的牌
full house 三張相同和二張相同的牌
heart 紅桃
heads-up 一對(duì)一的對(duì)殺
in? 跟牌下注
inside straight 中張順子,已經(jīng)來(lái)了四張可能組成順子的牌,但是缺的那張牌是在中間,比如A、K、J、10
jack 鉤兒
key card 一張讓你成為一手好牌的關(guān)鍵牌
kicker 決定勝負(fù)的單牌,比如兩人都是兩對(duì),那張兩對(duì)以外的牌誰(shuí)大就是誰(shuí)勝
king 老K
ladies 兩張Q
little joker 小王
offsuit 花色不同的牌
open-ended straight 也叫邊張順子,四張連續(xù)的牌,從兩邊上牌都可以成順子
open card 翻開的牌
pass 不要、不管
out 不跟
pocket 手上的底牌
pocket rockets 手上的底牌是一對(duì)A,這是最好的起手牌
royal flush 同花大順
spade 黑桃
shuffle 洗牌
straight flush 同花順
straight 順子
steel wheel 5張最大的同花順 (A-2-3-4-5)
straight 五張點(diǎn)值連續(xù)的牌
thirty miles 三張10
treys 一對(duì)3
trips 三同點(diǎn)
中美文化交流專題詞匯
Confucius Institute 孔子學(xué)院
sister cities? 友好城市
culture shock 文化沖擊,文化休克
culture pollution 文化污染
cross-cultural communication 跨文化交流
high culture 高雅文化
counter-culture (上世紀(jì)六十至七十年代在西方出現(xiàn)的)嬉皮文化,反傳統(tǒng)文化
online courses 在線課程
knowledge-sharing 知識(shí)共享
The second Sino-US cultural forum 第二屆中美文化論壇
ever-developing era 日益發(fā)展的時(shí)代
Chinese Overseas Exchange Association 中國(guó)海外交流協(xié)會(huì)
picture shows 圖片展
Sino-US Film Festival 中美電影節(jié)
education internationalization 教育國(guó)際化
Sino-US Higher Education Cooperation & Exchange Forum 中美高等教育合作交流論壇
China Education Expo 中國(guó)教育展
Institute of International Education 國(guó)際教育協(xié)會(huì)
flexible visa policies 寬松的簽證政策
overseas study consulting company 海外留學(xué)咨詢公司
brain drain 人才外流
intellectual circulation 人才流動(dòng)
Chinese Culture Week 中國(guó)文化周
culture diplomacy 文化外交
national publicity film 國(guó)家宣傳片
Chief Cultural Officer 首席文化官,文化總監(jiān) (CCO)
cultural icon 文化偶像
cultural information technology system 文化信息技術(shù)系統(tǒng)
cultural trap 文化陷阱
local culture 本土文化
mass culture 大眾文化
oriental culture 東方文化
multiculture society 多元文化社會(huì)
counterculture 反文化
cultural diversity 文化差異
中美外交關(guān)系專題詞匯
state visit 國(guó)事訪問(wèn)
Sino-US ties/China-US relations 中美關(guān)系
bilateral tie 雙邊關(guān)系
bilateral cooperation 雙邊合作
direct contact 直接接觸
joint statement 聯(lián)合聲明
in the spirit of the joint statement 本著聯(lián)合聲明的精神
China-US joint communique 中美聯(lián)合公報(bào)
top leaders 最高領(lǐng)導(dǎo)人
national interests 國(guó)家利益
core interests 核心利益
common interests of the two countries 兩國(guó)共同利益
personality of the individual leaders 領(lǐng)導(dǎo)人的個(gè)人魅力
frequent meetings 頻繁會(huì)晤
"conflict-dominant" relationship “沖突主導(dǎo)”的關(guān)系
start a new era in US-China relations 開創(chuàng)中美關(guān)系的新時(shí)代
the normalization of US-China relations 中美關(guān)系正?;?/span>
permanent consultative institutions 永久磋商機(jī)制
constructive strategic partnership 建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
overall strategic partnership 全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
rapprochement 恢復(fù)邦交
Ping Pong diplomacy 乒乓外交
high-level cooperation 高層協(xié)作
Strategic and Economic Dialogue 戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話
establish diplomatic ties 建立邦交
highly confidential visit 秘密訪問(wèn)
zero-sum game 零和博弈
mutual trust 相互信任
common prosperity 共同繁榮
peaceful coexistence 和平共處
the situation on the Korean Peninsula 朝鮮半島局勢(shì)
resumption of Six-Party Talks 重啟六方會(huì)談
high-level visit 高層訪問(wèn)
maintain a low profile 保持低姿態(tài)
China will never seek hegemony. 中國(guó)永遠(yuǎn)不會(huì)稱霸。
strategic suspicions 戰(zhàn)略猜疑
build a positive, cooperative and comprehensive relationship for the 21st century 建設(shè)21世紀(jì)積極合作全面的中美關(guān)系
help restore a positive momentum to the relationship 有助于恢復(fù)中美關(guān)系積極發(fā)展勢(shì)頭
lay the groundwork for numerous areas of bilateral cooperation 為多領(lǐng)域的雙邊合作奠定基礎(chǔ)
look at the issue from the higher strategic level 從更高的戰(zhàn)略層面看待問(wèn)題
share common interests in a fair and just international system 在公平公正的國(guó)際體系內(nèi)共享共同利益
in an environment "characterized by cooperation rather than conflict" 在以合作,而非沖突為特征的國(guó)際環(huán)境中
a policy of friendship, security and prosperity 和平、穩(wěn)定和繁榮的政策
practice robust regional engagement in the Asia-Pacific 加強(qiáng)參與亞太地區(qū)事務(wù)
build trust between China and the United States 建立中美互信
中美軍事關(guān)系相關(guān)詞匯
military hardware development 武器裝備發(fā)展
fence-mending visit 修好訪問(wèn)
high-level military exchanges 高級(jí)別軍事交流
armed forces 陸??杖?武裝力量
military/military-to-military ties 兩軍關(guān)系
reduce misunderstanding and miscalculation?減少誤解和誤判
resolve disagreements 消除分歧
People's Liberation Army (PLA) 中國(guó)人民解放軍
Second Artillery Corps of the People's Liberation Army 解放軍第二炮兵部隊(duì)
arms sales 軍售
mutual trust 互信
national defense policy 國(guó)防政策
Asia-Pacific strategy 亞太地區(qū)戰(zhàn)略
hegemony 霸權(quán)
military expansion 軍事擴(kuò)張
arms race 軍備競(jìng)賽
military confrontation 軍事對(duì)抗
joint communique 聯(lián)合公報(bào)
in the spirit of "respect, mutual trust, equality and reciprocity" 本著“尊重、互信、對(duì)等、互惠”的原則
safeguard China's national sovereignty, security and territorial integrity 維護(hù)國(guó)家主權(quán)、安全和領(lǐng)土完整
武器裝備
J-20 stealth fighter jet 殲20隱形戰(zhàn)機(jī)
radar-eluding fighter jet 隱形戰(zhàn)機(jī)
"anti-access" weapons 反介入武器
test flight 試飛
short-range missiles 短程導(dǎo)彈
surface-to-surface missiles 地對(duì)地導(dǎo)彈
missile interception test 反導(dǎo)試驗(yàn)/導(dǎo)彈攔截試驗(yàn)
joint drill/exercises 聯(lián)合軍演
ground training 地面訓(xùn)練
aircraft carriers 航空母艦
maximum firing range 最大射程
offensive weapons 進(jìn)攻性武器
missile arsenal 導(dǎo)彈庫(kù)?
anti-ship missile 反艦導(dǎo)彈
fourth generation jet fighter 第四代戰(zhàn)機(jī)
Patriot air-defense missile systems 愛(ài)國(guó)者反導(dǎo)系統(tǒng)
Card相關(guān)詞匯匯總
birthday card 生日卡
Christmas card 圣誕卡
New-Year card 賀年卡
post card 明信片
identity card 身份證
credit card 信用卡
debit?card 借記卡
guest card 貴賓卡
preferential card 優(yōu)惠卡
expense card 消費(fèi)卡
get-well card 慰問(wèn)卡
record card 記錄卡
medicare card 醫(yī)療卡
score card 記分卡
playing cards 撲克牌
membership card 會(huì)員卡
intelligence card (IC) IC智能卡
entry card 入境卡
phone card 電話卡
student's card 學(xué)生證
visiting card 名片
火災(zāi)消防有關(guān)詞匯
accident analysis 事故分析
accident and sickness benefits 事故和疾病補(bǔ)助
accident arson fire 事故式縱火
accident at work 操作事故
accident cause 事故原因
accident compensation 事故損失賠償
accident cost 事故造成的經(jīng)濟(jì)損失
accident due to negligence 過(guò)失責(zé)任事故
accident environment 發(fā)生事故的環(huán)境
accidental explosion 意外爆炸
accidental ignition 意外發(fā)火
accompanying fire 伴隨性火災(zāi)
active fire control 主動(dòng)滅火
active fire precaution 主動(dòng)防火
active fire protection system 主動(dòng)消防系統(tǒng)
alarm buzzer 警報(bào)器
alarm call 警戒呼叫
alarm center 警報(bào)中心
basement fire 地下室火災(zāi)
blast wind 爆炸氣浪
burning area 燃燒面積
burning intensity 燃燒強(qiáng)度
constructional material 建筑材料
death by burning 燒死
death by poisoning 中毒死
death by suffocation 窒息死
death count 死亡數(shù)
emergency stop valve 防火開關(guān)
failure to follow instruction 違反操作程序
全國(guó)第六次“人口普查”
sixth nationwide population census 第六次全國(guó)人口普查
door-to-door interviews/door-to-door household survey 入戶摸底調(diào)查
census enumerators 人口普查員
confidentiality agreements 保密協(xié)議
Beijing permanent residency/hukou 北京市常住戶口
household register 戶口登記簿
temporary residence permit 暫住證
local permanent residence permit 長(zhǎng)期居住證
mobile population流動(dòng)人口
aging of population 人口老齡化
demographic dividend 人口紅利
rural left-behind population 農(nóng)村留守人口
urban population 城鎮(zhèn)人口
rural population 農(nóng)村人口
functional population zones人口功能區(qū)
birth rate/natality rate 出生率
births 出生人數(shù)?
birth peaks 出生高峰
mortality rate 死亡率
general mortality rate 總死亡率
infant mortality rate 嬰兒死亡率
sex-age-specific death rate 分性別年齡死亡率
mean age at death 平均死亡年齡
average length of life 平均壽命
natural growth 人口自然增長(zhǎng)
NPG (negative population growth) 人口負(fù)增長(zhǎng)
ZPG (zero population growth) 人口零增長(zhǎng)
annual growth rate 年增長(zhǎng)率
average annual rate of growth 平均年增長(zhǎng)率
vital index 出生死亡比例
vital statistics 人口統(tǒng)計(jì)
age-sex composition 年齡性別組成
age structure 年齡結(jié)構(gòu)
age group 年齡組
expectation of life 平均預(yù)期壽命?
rejuvenation of population 人口年輕化
sex ratio 性比率
sampling survey 抽樣調(diào)查
random sampling 隨機(jī)抽樣
questionaire 調(diào)查表
place of birth 出生地
date of birth 出生日期
sampling error 抽樣誤差
migration 遷居
emigration 遷出、移居國(guó)外
immigration 遷入、移居入境
migrant 移民
internal migration 國(guó)內(nèi)遷移
migration rate 遷移率
“十七屆五中全會(huì)”關(guān)鍵詞英文翻譯
the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China 十七屆五中全會(huì)
Political Bureau of the CPC Central Committee?中央政治局
Boost domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需
12th Five-Year Program for China's Economic and Social Development (2011-2015)/12th Five-Year Plan 經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第12個(gè)五年規(guī)劃
economic growth mode 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式
inclusive growth 包容性增長(zhǎng)
macroeconomic regulation 宏觀經(jīng)濟(jì)調(diào)控
comprehensive national power 綜合國(guó)力
international competitiveness 國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力
capability in shielding against risks 抵御風(fēng)險(xiǎn)能力
Urbanization 推進(jìn)城鎮(zhèn)化
rural modernization 農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化
the construction of new socialist rural area 社會(huì)主義新農(nóng)村建設(shè)
maintain coordinated development in rural and urban regions 統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展
modern industrial system 現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系
strategic emerging industries 戰(zhàn)略新興產(chǎn)業(yè)
balanced development between regions 區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展
main functional regions 主體功能區(qū)
poverty-stricken areas 貧困地區(qū)
recycling economy 循環(huán)經(jīng)濟(jì)
disaster prevention and reduction 防災(zāi)減災(zāi)
Cultural innovation 深化文化體制改革
innovative country 創(chuàng)新型國(guó)家
scientific innovation ability 科技創(chuàng)新能力
soft power 軟實(shí)力
cultural innovation 文化創(chuàng)新
public service system of culture 公共文化服務(wù)體系
income distribution 收入分配
public service system 公共服務(wù)體系
adjust income distribution 調(diào)整收入分配
primary distribution of national income 國(guó)民收入初次分配
the social security system that covers urban and rural residents 覆蓋城鄉(xiāng)居民的社會(huì)保障體系
contradictions among the people 人民內(nèi)部矛盾
social harmony and stability 社會(huì)和諧穩(wěn)定
public service-oriented government 公共服務(wù)型政府
Economic system reform 大力推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革
"people first" principle 以人為本
promote social equality and justice 促進(jìn)社會(huì)公平正義
the pillar industries for the national economy 國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱性產(chǎn)業(yè)
political restructuring 政治體制改革
reforms of fiscal and taxation systems 財(cái)稅體制改革
resource products pricing 資源性產(chǎn)品價(jià)格
reform in social program system 社會(huì)事業(yè)體制改革
improve the quality of foreign investment utilization 提高利用外資水平
the "going global" strategy “走出去”戰(zhàn)略
global economic governance and regional cooperation 全球經(jīng)濟(jì)治理和區(qū)域合作
resource-saving and environment-friendly society 資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)
盤點(diǎn):如何用英文說(shuō)班級(jí)里的干部
班委會(huì) class committee
班長(zhǎng) class monitor
副班長(zhǎng) assistant class monitor
學(xué)習(xí)委員 commissary in charge of studies
組織委員 commissary in charge of organization
宣傳委員 commissary in charge of publicity
文藝委員 commissary in charge of literature and art
體育委員 commissary in charge of sports
生活委員 commissary in charge of general affairs
勞動(dòng)委員 commissary in charge of physical labour
趣味盤點(diǎn):與國(guó)家名有關(guān)的英語(yǔ)復(fù)合詞
Indian summer 小陽(yáng)春(深秋季節(jié)里一段風(fēng)和日麗的時(shí)期);秋老虎;興旺時(shí)期(尤指在一生中較晚的時(shí)期)
Indian weed 煙草
Indian meal 玉米粉
Italian hand 暗中干預(yù)
Italian iron 圓筒形熨斗
Russian blue 藍(lán)灰色,淺藍(lán)色
Russian boot 長(zhǎng)統(tǒng)靴
Russian dressing 加辣醬油的蛋黃醬(一種色拉佐料)
Spanish athlete 吹牛的人
Turkish delight 土耳其軟糖
American cloth 做臺(tái)布用的彩色防水布
American plan美國(guó)式收費(fèi)制(一套旅館經(jīng)營(yíng)制度,按天向客人收取固定的膳宿費(fèi)用)
British warm 英國(guó)軍官穿的雙排鈕扣的短大衣
China aster 翠菊
China grass 芒麻
China ink 墨
China plate 好友
China rose 月季
China stone 做瓷器的礦物
Chinese copy與原物一模一樣的復(fù)制品
Chinese lantern 燈籠
Chinese puzzle 難答之事,難解之謎
Chinese red 朱紅色
Chinese Wall 長(zhǎng)城
Chinese watermelon冬瓜
Dutch comfort 不會(huì)使人感激的安慰
Dutch courage 酒后之勇,一時(shí)的虛勇
Dutch door上下兩部分可各自分別開關(guān)的門
Dutch treat 各人自己付錢的聚餐或娛樂(lè)
Dutch uncle 動(dòng)輒訓(xùn)人的人,嘮里嘮叨訓(xùn)人的人
Dutch wife 熱帶人用來(lái)減輕暑熱的用竹或藤等編的長(zhǎng)筒抱枕
French leave 不辭而別
French dressing 一種由橄欖油、醋、鹽、香料等制成的生菜調(diào)味品
French grey 淺灰色
French window 落地長(zhǎng)窗
German measles 風(fēng)疹
German shepherd 德國(guó)牧羊犬,阿爾薩斯狼犬
菲律賓“劫持人質(zhì)”事件
hostage-taking incident 劫持人質(zhì)事件
hijack 劫持
hostage 人質(zhì)
safety of hostages 人質(zhì)安全
freed hostage 被釋放的人質(zhì)
hostage rescue 營(yíng)救人質(zhì)
hostage-taker 劫匪
rescue operation 救援行動(dòng)
thorough investigation 徹底調(diào)查
working team 工作組
commando/assault team 突擊隊(duì)
assault commander 突擊隊(duì)長(zhǎng)
storm the bus 強(qiáng)攻巴士
kidnap 綁架,拐騙
camouflage uniform 迷彩服
M16 rifle M16步槍
robbery 搶劫
extortion? 敲詐,勒索
grave threats 嚴(yán)重威脅
parade ground 閱兵場(chǎng)
hijacker 強(qiáng)盜,劫持犯
seal the area 封鎖該地區(qū)
fire a warning shot 鳴槍警告
sharpshooter 神槍手
automatic fire 自動(dòng)射擊
sniper 狙擊手
tear gas 催淚瓦斯
flash bombs 閃光彈
sledgehammers 大錘
tour groups 旅行團(tuán)
bloodbath 殺戮
siege 襲擊,圍攻
live telephone interview 現(xiàn)場(chǎng)電話采訪
SWAT team?特種武器戰(zhàn)略警察部隊(duì),Special Weapons and Tactics
lower flag at half-mast 降半旗致哀
牛郎織女聚“七夕”
Qixi Festival/Chinese Valentine's Day 七夕節(jié)
The Begging Festival 乞巧節(jié)
The Daughter's Festival 女兒節(jié)
lunar month 農(nóng)歷月
Lunar calendar 陰歷
matchmaker temples 月老廟
a bridge of magpies 鵲橋
the Milky Way 銀河
Vega 織女星
Altair 牛郎星/牽牛星
constellation of Aquila 天鷹座
Niu Lang and Zhi Nu/Cowherd and the Weaver Maid 牛郎和織女
the Queen of Heaven 王母娘娘
the Emperor of Heaven 玉皇大帝
Chinese folktales 民間故事
seven celestial princesses 七仙女
heavenly palace 天宮
mundane life 凡間生活
shoulder pole 扁擔(dān)
finger food 巧食
square table 八仙桌
needlework 刺繡/女紅
flower arranging 插花
five-colored ropes 五彩繩
fruit plate 果盤
flower clogs 花木屐
an offering/a sacrifice 供品
a festive lantern/a decorative lantern 花燈
a palace lamp/light 宮燈
a candlestick/a candleholder 燭臺(tái)
an incense burner 香爐
a cheongsam 旗袍
乘機(jī)旅行必備英文詞匯
boarding check 登機(jī)牌
plane ticket 飛機(jī)票
flight, flying 飛行
bumpy flight 不平穩(wěn)的飛行
smooth flight 平穩(wěn)的飛行
ramp 扶梯
altitude, height 高度
air route, air line 航線
extra flight 加班機(jī)
charter flight 包機(jī)
first class 頭等艙
business class 商務(wù)艙
economy class, tourist class 經(jīng)濟(jì)艙
non-stop flight 連續(xù)飛行
climbing, to gain height 爬升
circling 盤旋
forced landing 迫降
connecting flight 銜接航班
speed, velocity 速度
ceiling 上升限度
cruising speed 巡航速度
top speed 最高速度
night service 夜航
airsick 暈機(jī)
direct flight, straight flight 直飛
landing 著陸
to rock, to toss, to bump 顛簸
to taxi along 滑行
to lose height, to fly low 低空飛行
to take off, take-off 起飛
to board a plane, get into a plane 上飛機(jī)
to get off a plane, alight from a plane 下飛機(jī)
to face the wind 迎風(fēng)
to fly with the wind 順風(fēng)
又是一年“畢業(yè)季”
commencement/graduation ceremony 畢業(yè)典禮
marshal of graduation ceremony 畢業(yè)典禮的司儀
graduation party 畢業(yè)晚會(huì)
graduation song 畢業(yè)歌
graduation photo 畢業(yè)照
graduate and leave school 畢業(yè)離校
farewell dinner party 散伙飯
farewell present 餞別禮物
farewell party 歡送會(huì)
graduation trip 畢業(yè)旅行
graduation appraisal 畢業(yè)鑒定
graduation day 畢業(yè)日
cap and gown 方帽長(zhǎng)袍
academic dress 學(xué)士服/畢業(yè)禮服
bestow honors and prizes 頒發(fā)榮譽(yù)證書和獎(jiǎng)金
attend graduate school 讀研
outstanding graduates 優(yōu)秀畢業(yè)生
diploma 畢業(yè)證/文憑
class book 畢業(yè)紀(jì)念冊(cè)
a graduation dissertation/thesis 畢業(yè)論文
(thesis) oral defense 論文答辯
an abstract of a?thesis 論文摘要
graduation project 畢業(yè)設(shè)計(jì)
graduation field work 畢業(yè)實(shí)習(xí)
graduating students/this year's graduates 應(yīng)屆畢業(yè)生
assignment of graduates 畢業(yè)生分配制度
bachelor's degree 學(xué)士學(xué)位
master's degree 碩士學(xué)位
doctor's degree 博士學(xué)位
Bachelor of Arts 文學(xué)學(xué)士
Bachelor of Laws 法學(xué)學(xué)士
Bachelor of Engineering 工學(xué)學(xué)士
Bachelor of Economics 經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士
“高考”相關(guān)詞匯
NCEE 高考
National College Entrance Exams 高考
senior classes/graduating class 畢業(yè)班
practice tests 模擬考試
arts/social science classes 文科班
science classes 理科班
countdown counter 倒計(jì)時(shí)鐘
night classes 夜課/晚自習(xí)
seating arrangement 排座位
class regulations and sanctions 班級(jí)規(guī)章制度
parents' meetings 家長(zhǎng)會(huì)
morning reading 早讀
school doctor 校醫(yī)
broadcast talk 廣播談話
hourly rate hotel room 鐘點(diǎn)房
examination venues 考試地點(diǎn)
heatstroke 中暑
mental pressure 精神壓力
video surveillance 視頻監(jiān)控
exam cheating 考試作弊
traffic control 交通管制
Internet cafes closure 關(guān)閉網(wǎng)吧
blessing cards 祝???/span>
exam registration numbers 準(zhǔn)考證號(hào)
NCEE migrant 高考移民
credit file 誠(chéng)信檔案
Enrollment?高校招生
higher learning institution 高等教育機(jī)構(gòu)
independent recruitment 自主招生
average college enrollment 平均錄取率
key universities 重點(diǎn)大學(xué)
overseas universities 海外高校
employment market 就業(yè)市場(chǎng)
student loans 助學(xué)貸款
scholarship 獎(jiǎng)學(xué)金
student subsidies 助學(xué)補(bǔ)貼
university ranking 高校排名
grade exam papers 判卷子
nominations from their headmasters 校長(zhǎng)推薦制
equal access to education 教育公平
enrollment expansion of colleges 高校擴(kuò)招
enrollment mark 錄取分?jǐn)?shù)線
preferential enrollment policy 錄取優(yōu)惠政策