在线观看亚洲欧美一区二区三区_日本人妻少妇中文字幕乱码_中文字幕乱码熟女免费_不卡国产手机版毛片

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯翻譯

發(fā)表時(shí)間:2019/10/22 00:00:00  瀏覽次數(shù):9499  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

        電視節(jié)目 television program /television show

  電視選秀 selective TV trials

  季(部)season

  集 episode

  字幕 subtitles

  黃金時(shí)段 prime-time

  預(yù)告片 trailer

  預(yù)告片陷阱 trailer fraud

  肥皂劇 soap opera

  電視劇 TV drama

  演員 actors

  女演員 actress

  角色 characters

  情節(jié) plot

  美劇 series

  電視系列劇 dramatic television series

  電視廣告 advertisement/commercial

  插播廣告 commercial interruption/ commercial break

  植入式廣告 product placement

  公益廣告 public service advertising

  情景喜劇 sitcom

  工作人員 crew

  執(zhí)行制片人 executive producer

  導(dǎo)演 director

  鏡頭 footage

  有線電視 cable television

  衛(wèi)星電視 satellite television

  旁白 voiceover

  直播 live

  錄制 recorded

  現(xiàn)場(chǎng)記者采訪 field reporter interview

  新聞節(jié)目主持人 news anchor/anchorperson

  如何形容“胖”

  plump/chubby 胖乎乎/胖嘟嘟?

  flabby 肌肉不結(jié)實(shí)

  big-boned 魁梧的

  bulky?人又高大又肥胖

  chunky/tubby/dumpy 矮胖子

  heavy-set 敦實(shí)的

  stout 粗壯結(jié)實(shí)

  obese 超胖的

  obesity 肥胖癥

  fat/corpulent 肥胖的

  overweight 超重的

  gain/put on weight 增重

  lose/reduce weight 減肥

  go on a diet 節(jié)食

  slimming tea 減肥茶

  yoga 瑜伽

  calisthenics 健美操

  vegetarian 素食者

  liposuction 吸脂手術(shù)

  人的各種“情緒”

  embarrassment 困窘/囧

  sulk 生悶氣

  angry 生氣

  anxiety 憂慮

  depression 沮喪

  anticipation 期待

  comfortable 舒服

  despair 絕望

  fear 害怕/恐懼

  rage 憤怒

  excitement 興奮

  happy 高興

  worry 擔(dān)心

  surprise 驚奇

  nervous 緊張的

  anger 憤怒

  annoyance 惱火

  unpleasant 不愉快的

  indifference 無(wú)所謂、冷漠的

  stress 壓力

  pain 痛苦

  sadness 悲傷

  helplessness 無(wú)助

  hopeless 絕望的

  joy 快樂(lè)

  sorrow and empathy 悲憫

  wonder 驚異

  “感恩節(jié)”詞匯大集錦

  Thanksgiving Day 感恩節(jié)

  Happy Thanksgiving Day 感恩節(jié)快樂(lè)

  family reunion 家人團(tuán)聚

  purely American 純美國(guó)式

  cherished traditions 寶貴的傳統(tǒng)

  blessings 恩典

  religious services 宗教儀式

  Black Friday 黑色星期五

  May Flower 五月花號(hào)

  Mayflower Compact 《五月花號(hào)公約》

  Puritan 清教徒

  religious persecution 宗教迫害

  Wampanoag tribe 萬(wàn)帕諾亞格部落

  Plymouth Colony 普利茅斯殖民地

  Indian 印第安人

  hunt 狩獵

  fishing 捕魚

  crop 作物

  Turkey 火雞

  Turkey Day (也稱)感恩節(jié)

  venison 鹿肉

  wild bird 野鳥

  goose 鵝

  entree 主菜

  sweet potatoes 紅薯?

  cranberries 越橘

  pumpkin pie 南瓜派

  flavoring 調(diào)料

  pardon 赦免

  “西安爆炸事件”相關(guān)詞匯

  爆炸 blast/explosion

  炸開/猛烈爆炸 rip through

  爆炸半徑/范圍 blast radius

  沖擊波/爆震波 shockwave

  爆炸襲擊 blast struck

  爆炸的巨響聲 big bang

  玻璃碎片 glass fragments

  煤氣供應(yīng) gas supply

  液化氣泄漏 liquefied petroleum gas leak

  商業(yè)大廈 commercial building

  快餐店 fast food restaurant

  連鎖餐廳 chain restaurants

  搜救行動(dòng) search and rescue work

  官方媒體報(bào)道 State(Official)media reported

  受傷害 be injured

  死亡人數(shù) death toll

  封鎖現(xiàn)場(chǎng) cordoned off the area

  檢修安全漏洞 overhaul safety loopholes

  安全檢查 security overhaul

  各種動(dòng)物的叫聲

  狗 bark/woof

  海豚 click

  鴿子 coo

  鴨 quack

  大象 trumpet

  蒼蠅 buzz

  青蛙 croak

  山羊 bleat

  鵝 cackle/gobble

  母雞 cackle/cluck

  豬 grunt

  驢 bray

  熊 growl

  鳥 chirrup/hirp/tweet

  貓 mew/meow

  蟋蟀 chirp/creak

  布谷鳥 coo/cuckoo

  母牛 moo/low

  駱駝 grunt

  甲蟲 drone

  鸚鵡 talk/screech/squawk

  企鵝 honk

  豬 oink/snort/grunt

  海鷗 scream

  虎 roar/growl

  狼 howl/yell

  馬 clop/neigh/snort

  羊羔 bleat

  獅 roar/growl

  猴 gibber/whoop

  蚊 whine

  貓頭鷹 hoot/screech/rasp

  離婚相關(guān)的詞匯

  separate 分居

  split up 分手/離婚

  marital discord 婚姻不和

  marital breakdown 婚姻關(guān)系的破裂

  domestic violence(abuse) 家暴

  extramarital affair 婚外情

  adultery 通奸

  divorcee 離婚者

  divorce rate 離婚率

  divorce proceedings 離婚訴訟

  divorce settlement 離婚協(xié)議

  child support 子女扶養(yǎng)

  spousal support 配偶贍養(yǎng)

  alimony 贍養(yǎng)費(fèi)

  division of property 財(cái)產(chǎn)分割

  custody 監(jiān)護(hù)權(quán)

  joint custody 共同監(jiān)護(hù)權(quán)

  ex-husband 前夫

  ex-wife 前妻

  remarry 再婚

  “女童被碾事件”相關(guān)詞匯

  The parents are irresponsible and the passers-by are cold and heartless.

  父母失責(zé),路人冷漠。

  Stop being indifferent!

  請(qǐng)停止冷漠。

  passers-by 過(guò)路人

  heartless people 無(wú)情的人

  hit-and-run incident 肇事逃逸事故

  rubbish collector 拾垃圾的人

  surveillance cameras 監(jiān)視攝像機(jī)

  emergency surgery 緊急手術(shù)

  toddler 初學(xué)走路的孩子

  busy market 繁忙的市場(chǎng)地區(qū)

  in a coma 陷于昏迷

  wander off 走散

  roller compaction/run?over?碾壓

  cognitive death 腦死亡

  autonomous respiration 自主呼吸

  humanistic concern 人文關(guān)懷

  van 面包車

  give oneself up 投案自首

  盤點(diǎn)婚禮上從A-Z的有趣詞匯

  A-Arrangements for wedding :婚禮的安排

  B-Banns,Bridesmaids,Best man :結(jié)婚預(yù)告,伴娘,伴郎

  C-Church,Cake,Cars,Confetti :教堂,結(jié)婚蛋糕,汽車,五彩碎紙

  D-Dress :禮服

  E-Etiquette :結(jié)婚禮儀

  F-Flowers,Family Planning :鮮花,計(jì)劃生育

  G-Guests :嘉賓

  H-Honeymoon,Hair and Headdress :蜜月,發(fā)型與頭飾

  I-Invitation :請(qǐng)?zhí)?/span>

  J-June wedding(popular time for holding weddings) :六月婚禮(六月是舉行婚禮的佳期)

  K-Keep cool :保持冷靜的頭腦

  L-Lists :來(lái)賓名單

  M-Menus,Makeup :菜單,上妝

  N-Night :新婚之夜

  P-Presents, Photographer,Parties :禮品,攝影師,婚慶晚會(huì)

  Q-Quality :婚禮的品位

  R-Register office,Reception,Ring: 結(jié)婚登記處,婚禮招待會(huì),戒指

  S-Speeches :結(jié)婚祝詞

  T-Trousseau,Thank-you letter :嫁妝,答謝函

  U-Usher :引賓員

  V-Vows: 婚誓

  W-Wedding day :舉行婚禮的日子

  X-Crossing :交叉點(diǎn)

  Y-You :諸位

  Z-Zest :熱情洋溢

  健身課程集中營(yíng)

  Resist-a-ball 健身球

  Aerobics 健美操

  Yoga 瑜伽

  Kick Boxing 搏擊操

  Hip Hop 街舞

  Step 踏板操

  Latin Aerobics 拉丁健美操

  Kwando Aerobics 有氧搏擊操

  Pilates 普拉提課程

  Powerflex 有氧杠鈴操

  Hi/Low Aerobics 有氧健身操

  Spinning 動(dòng)感單車

  Ballet 芭蕾形體

  Martial Arts 武術(shù)

  Abs/Back 腰腹

  其他健身服務(wù)項(xiàng)目

  Swimming Pool 游泳池

  Abdominal Crunches 腹部塑形

  Cardiovascular Machines 心肺功能訓(xùn)練區(qū)

  Free-weight Advanced Training Center Machines Area 自由重量訓(xùn)練區(qū)

  Selectorized Equipment 等重量區(qū)

  Personal Training Services 私人教練服務(wù)

  Massage & Spa 運(yùn)動(dòng)恢復(fù)按摩服務(wù)/桑拿和蒸汽浴

  Juice Bar 銷售運(yùn)動(dòng)飲料、果汁

  十一假期必備游戲詞匯大盤點(diǎn)

  ACT(Action,動(dòng)作類游戲)

  ARPG(Action Role Play Game,動(dòng)作角色扮演游戲)

  AVG(Adventure Game,冒險(xiǎn)類游戲)

  DAN(Dance,跳舞類游戲,包括跳舞機(jī)、吉他機(jī)、打鼓機(jī)等)

  DC(Dreamcast,世嘉64位游戲機(jī))

  ETC(etc,其它類游戲,包括模擬飛行)

  FFJ(Force Feedback Joystick,力量反匱式操縱桿)

  FPG(First Person Game,第一人稱游戲)

  FTG(Fighting Game,格斗類游戲)

  GB(GameBoy,任天堂4位手提游戲機(jī))

  GBC(GameBoy Color,任天堂手提16色游戲機(jī))

  GG(GameGear,世嘉彩色手提游戲機(jī))

  FC(Famicom,任天堂8位游戲機(jī))

  fps(frames per second,幀/秒)

  FR(Frames Rate,游戲運(yùn)行幀數(shù))

  MAC(Macintosh,蘋果電腦)

  N64(Nintendo64,任天堂64位游戲機(jī))

  SFC(Super Famicom,超級(jí)任天堂16位游戲機(jī))

  SLG(Simulation Game,模擬類游戲)

  SPG(SportsGames,運(yùn)動(dòng)類游戲)

  SRPG(Strategies Role Play Games,戰(zhàn)略角色扮演游戲)

  STG(Shoot Game,射擊類游戲)

  SS(Sega Saturn,世嘉土星32位游戲機(jī))

  PC(Personal Computer,個(gè)人計(jì)算機(jī))

  PS(PlayStation,索尼32位游戲機(jī))

  PS(PocketStation,索尼手提游戲機(jī))

  RAC(Race,賽車類游戲)

  RTS(RealTime Strategies,實(shí)時(shí)戰(zhàn)略)

  RPG(Role Play Game,角色扮演游戲)

  TAB(Table Chess,桌棋類游戲)

  player 玩游戲者

  riddle 智力游戲

  guessing game 猜謎

  crossword puzzle 縱橫拼字謎

  charade 憑動(dòng)作猜字謎

  blindman's buff 捉迷藏

  hunt-the-thimble 藏手帕

  puss-in-the-corner (五人玩的)搶位置游戲

  ludo 色子游戲,骰子游戲

  lotto 排號(hào)碼牌游戲

  bingo 賓果游戲

  solitaire 單人球戲

  dominoes 多米諾

  domino 多米諾骨牌

  double blank 雙白

  monopoly 獨(dú)占

  forfeits 處罰

  6000萬(wàn)人明日起免繳個(gè)稅

  individual income tax law? 個(gè)人所得稅法

  State Administration of Taxation (SAT) 國(guó)家稅務(wù)總局

  tax rate 稅率

  tax year 納稅年度

  tax exemption threshold 起征點(diǎn)

  nine-bracket system 九級(jí)征稅級(jí)別

  public sentiment 公眾意見

  National People's Congress (NPC) Standing Committee 全國(guó)人大常委

  tax burdens 課稅負(fù)擔(dān)

  distribution of income 收入分配

  first reading 初審

  taxpayer 納稅人

  draft amendment 修改草案

  medium and low-income population 中低收入人群

  progressive taxing mechanism 累進(jìn)稅制

  downsizing tax brackets 減少稅級(jí)

  tax revenue 稅收

  take-home pay 實(shí)得工資

  gross income 全額工資

  taxable income 應(yīng)納稅所得額

  quick calculation deduction 速算扣除數(shù)

  tax withheld 扣繳稅額

  business tax 營(yíng)業(yè)稅

  income tax for enterprises 企業(yè)所得稅

  tax avoidance 避稅

  tax evasion 逃稅

  withhold and remit tax 代扣代繳

  remuneration for personal service 勞務(wù)報(bào)酬

  tax preference 稅收優(yōu)惠

  利比亞反對(duì)派控制首都

  National?Transitional Council 全國(guó)過(guò)渡委員會(huì)

  International Organization for Migration (IOM) 國(guó)際移民組織

  scattered resistance 零星抵抗

  arrest warrant 逮捕令

  evacuation? 疏散

  Green Square/Martyrs' Square? 綠色廣場(chǎng)/烈士廣場(chǎng)

  evacuation of nationals 撤僑

  African Union (AU) 非洲聯(lián)盟

  High Level Ad Hoc Committee 高級(jí)別特設(shè)委員會(huì)

  International Criminal Court 國(guó)際刑事法庭

  crimes against humanity 反人類罪

  political vacuum 政治真空

  rebel 反對(duì)派

  airstrike 空襲

  sniper 狙擊兵

  remnant 余黨

  live ammunition 實(shí)彈

  United Arab Emirates (UAE) 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)

  hideout? 隱匿處

  national reconciliation 民族和解

  national identity 國(guó)家認(rèn)同

  ground forces 地面部隊(duì)

  loyalist force 效忠派

  no-fly zone 禁飛區(qū)

  military intervention 軍事干涉

  defection 背叛

  internal dissension 內(nèi)訌

  humanitarian aid 人道主義援助

  insurgents 叛亂分子

  elite presidential guard 精銳之師

  behind-the-scenes alliance 幕后聯(lián)盟

  paramilitary force 準(zhǔn)軍事部隊(duì)

  regular army 正規(guī)軍

  mercenary 雇傭兵

  rocket fire 火箭炮

  regime change 政權(quán)交替

  cease-fire ?;?/span>

  constitutional democracy 立憲民主

  ground attack 地面進(jìn)攻

  cluster bomb 子母彈

  close-in fighting 近距離作戰(zhàn)

  《婚姻法》新解算清財(cái)產(chǎn)賬

  Supreme People's Court (SPC) 最高人民法院

  judicial explanation 司法解釋

  a house registered under one's name 在某人名字下登記的房產(chǎn)

  personal property 個(gè)人財(cái)產(chǎn)

  house property ownership certificate 房產(chǎn)證

  houses bought on mortgage by one party before the marriage 一方婚前按揭購(gòu)房

  joint estate/common wealth/mutual property?? 共同財(cái)產(chǎn)

  mortgage payments 房屋貸款

  value appreciation 增值

  trial courts 初審法院

  custody and alimony disputes 監(jiān)護(hù)和贍養(yǎng)費(fèi)糾紛

  paternity test 親子鑒定

  marriage certificate 結(jié)婚證

  marriage law 婚姻法

  pre-marital property 婚前財(cái)產(chǎn)

  down payment 首付

  marital partner 婚姻伴侶

  compensation 補(bǔ)償金

  prenuptial agreement 婚前協(xié)議

  jointly possessed 共同所有

  earnings from production and operation 生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)的收益

  earnings from intellectual property rights 知識(shí)產(chǎn)權(quán)的收益

  children born out of wedlock 非婚生子女

  divorce cost 離婚成本

  division of property 財(cái)產(chǎn)分割

  separate possession 各自所有

  partly joint possession 部分共同所有

  maintenance payments 扶養(yǎng)費(fèi)

  marriage registration office 婚姻登記機(jī)關(guān)

  divorce certificate 離婚證

  divorce proceeding 離婚訴訟

  divorce settlement 離婚協(xié)議書

  forges debts 偽造債務(wù)

  upbringing payment?撫養(yǎng)費(fèi)

  support payment 贍養(yǎng)費(fèi)

  divorce calculator 離婚計(jì)算器

  臺(tái)風(fēng)“梅花”相關(guān)詞匯大盤點(diǎn)

  Muifa 梅花

  typhoon 臺(tái)風(fēng)

  high wind 狂風(fēng)

  tropical cyclone 熱帶氣旋

  tropical depression 熱帶低壓

  eye 風(fēng)眼

  heavy rain 大雨、暴雨

  torrential rain 傾盆大雨

  storm track 風(fēng)暴路徑

  orange alert 橙色預(yù)警

  red alert 紅色預(yù)警

  safety precaution 安全預(yù)防措施

  tropical storm 熱帶風(fēng)暴

  ebb away 衰退,漸逝

  power line 輸電線

  warning system 報(bào)警系統(tǒng)

  traffic safety 交通(行車)安全

  early warning 早期預(yù)警

  densely-populated 人口密集的

  evacuation 撤離、疏散

  coastal areas 沿海地區(qū)

  direct economic loss 直接經(jīng)濟(jì)損失

  emergency response plan 應(yīng)急預(yù)案

  breached dike 決口堤岸

  landslide 滑坡

  mudslide 泥石流

  transport infrastructure 交通基本設(shè)施

  Central Meteorological Office 中央氣象局

  National Disaster Reduction Committee 國(guó)家減災(zāi)委員會(huì)

  flood control and drought relief headquarters 防洪抗旱總指揮部

  National Marine Environmental Forecasting Center 國(guó)家海洋環(huán)境預(yù)報(bào)中心

  sea dyke 海堤

  spill of toxic chemicals 有毒化學(xué)品泄漏

  container storage area 集裝箱儲(chǔ)放區(qū)

  high wave 狂浪

  development zone 開發(fā)區(qū)

  border protection troops 邊防支隊(duì)

  provincial meteorological observatory 省級(jí)氣象臺(tái)

  precipitation level 降雨量

  skirt 繞過(guò)

  passenger liners 定期客船

  故宮宋代瓷器損壞事件詞匯

  Ge kiln 哥窯

  Royal Kiln 官窯

  celadon 青瓷

  porcelain plate 瓷盤

  celadon-glazed dish 青瓷釉口盤

  the celadon plate with a mouth in the shape of mallow petals 青釉葵瓣口盤

  collection 藏品

  shoddy substitute? 贗品

  collector 收藏家

  artifact 手工藝品

  grade-one cultural relic 一級(jí)文物

  preservation of cultural relics 文物保護(hù)

  ceramic 陶瓷制品

  Palace Museum 故宮博物院

  Ministry of Culture 文化部

  State Administration of Cultural Heritage 國(guó)家文物局

  Forbidden City 紫禁城

  antique 古董、古玩

  antiquity 文物;古物;古董;古跡

  repristination 恢復(fù)原狀

  archaeologist? 考古學(xué)家

  anthropologist 人類學(xué)家

  preservationist (對(duì)自然環(huán)境、文物古跡的)保護(hù)主義者

  World Monuments Fund 世界文化遺產(chǎn)基金會(huì)

  in ruins 成為廢墟、遭到嚴(yán)重破壞

  historical site 歷史遺跡、遺址

  human elements 人為因素;人文要素

  priceless 無(wú)價(jià)的、極貴重的

  masterpiece 杰作

  human error 人為誤差

  dereliction of duty 失職;疏忽職守

  internal investigation? 內(nèi)部調(diào)查

  testing equipment? 測(cè)試設(shè)備

  operational error 操作失誤

  the intangible cultural heritage 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)

  Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約

  World Heritage Convention 世界遺產(chǎn)大會(huì)

  聚焦美國(guó)國(guó)債危機(jī)

  government bonds 政府債券

  debt ceiling crisis 債務(wù)限額危機(jī)

  raise the debt limit 提高借債上限

  reduce the deficit/deficit cutting 削減赤字

  budget deficit 預(yù)算赤字

  federal deficit 聯(lián)邦赤字

  tax breaks 稅收減免/稅額優(yōu)惠

  entitlement reform and tax reform 津貼改革和稅收改革

  consumer confidence 消費(fèi)者信心

  business confidence 企業(yè)信心

  the debt talks/debate?? 債務(wù)(限額)談判

  debt default 債務(wù)違約

  debt ceiling 債務(wù)上限,債務(wù)最高限額

  borrowing limit 借款限額

  brinkmanship 邊緣政策

  borrowing capacity 借貸能力

  balanced budget 預(yù)算平衡

  reserve requirement ratio ?存款準(zhǔn)備金率

  stock market 股票市場(chǎng)

  Debt Ceiling Bill 債務(wù)上限法案

  tax code 稅法

  budget act 預(yù)算法案

  annual domestic spending 年度國(guó)內(nèi)開支

  abrupt deficit cut 減赤過(guò)急

  fiscal credibility 財(cái)政信用

  special deductions 特殊扣減

  bipartisan committee 兩黨委員會(huì)

  congressional committee process 國(guó)會(huì)委員會(huì)程序

  reserve currency 儲(chǔ)備貨幣

  financing cost 融資成本

  degrade 評(píng)級(jí)下調(diào)

  “動(dòng)車追尾”事故關(guān)鍵詞

  train wreck 火車事故

  bullet train 動(dòng)車

  train crash(train collision) 列車相撞事故

  viaduct?? 高架橋

  stalled train 停滯列車

  rear-end collision 追尾相撞

  train derailment 火車脫軌

  train carriage 火車車廂

  rear-ended train 追尾列車

  China's Ministry of Railways 中國(guó)鐵道部

  bereaved family 遇難者家屬

  property loss? 財(cái)產(chǎn)損失

  high-speed train 高速列車

  rail line 鐵路線

  safety system 安全系統(tǒng)

  potential risk 安全隱患

  rescue worker 救援人員

  rescue effort 救援工作

  to clear the wreckage 清理失事(火車)殘骸

  to resume operation 恢復(fù)運(yùn)營(yíng)

  be cordon off 布置警戒線戒嚴(yán)

  driving compartment 駕駛車廂

  brake handle 制動(dòng)手柄

  emergency brake 緊急剎車

  deformed carriage 變形的車廂

  scrape 擦傷

  bone fracture 骨折

  automatic block system 鐵路自動(dòng)閉塞系統(tǒng)

  sealed windows 密閉車窗

  with all-out effort 全力以赴

  immediate treatment 及時(shí)治療

  sign of life/vital signs ?生命跡象

  full refunds 全額賠償

  clear-up work 清理工作

  rail equipment 鐵路設(shè)施

  death toll 死亡人數(shù)

  in-depth investigation 深入調(diào)查

  dereliction of duty 瀆職

  中國(guó)各級(jí)黨政機(jī)關(guān)干部名稱英譯名

  中共中央總書記 General Secretary of?the CPC Central Committee

  中華人民共和國(guó)主席?President of?the People's Republic of China

  政治局常委 Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee

  政治局委員 Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee

  書記處書記 Member of the?Secretariat of the CPC Central Committee

  中央辦公廳主任 Director of the General Office of the CPC Central Committee

  中央委員 Member of the?Central Committee

  候補(bǔ)委員 Alternate Member

  省委書記 Secretary of a provincial Party Committee

  黨組書記?Secretary of the Leading Party Members' Group

  全國(guó)人大委員長(zhǎng)??Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress

  秘書長(zhǎng) Secretary-General

  主任委員 Chairman

  (地方人大)常委會(huì)主任 Chairman of the Standing Committee of the?local People's Congress

  全國(guó)人大代表 Deputy to the National People's Congress

  國(guó)務(wù)院總理 Premier of the State Council

  (國(guó)務(wù)院各部)部長(zhǎng) Minister

  部長(zhǎng)助理 Assistant Minister

  司長(zhǎng) Director

  局長(zhǎng) Director General

  省長(zhǎng) Governor

  代省長(zhǎng) Acting governor of?X Province

  常務(wù)副省長(zhǎng) Executive Vice Governor

  自治區(qū)人民政府主席 Chairman of?Autonomous Regional People's Government

  香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官 Chief Executive of the?Hong Kong Special Administrative Region

  市長(zhǎng) Mayor

  區(qū)長(zhǎng) Chief Executive of the?District Government

  縣長(zhǎng) County chief

  鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng) Major of?X Town

  處長(zhǎng) Director of X Section

  科長(zhǎng) Section Chief

  科員 Staff member

  發(fā)言人 Spokesman

  顧問(wèn) Adviser

  參事 Counselor

  巡視員 Inspector

  特派員 Commissioner

  人民法院院長(zhǎng) President of People's Courts

  審判長(zhǎng) Chief Judge

  審判員 Judge

  京滬高鐵票價(jià)公開 學(xué)相關(guān)詞匯

  run chart 運(yùn)行圖

  trial operation/run?? 試運(yùn)行

  intercity high-speed rail? 城際高鐵

  dedicated rail link? 鐵路專線

  business class? 商務(wù)座

  speed?cut?? 減速

  test period?? 測(cè)試期間

  technical reliability?? 技術(shù)可靠性

  dual-speed system 雙速制

  non-stop train? 直達(dá)列車

  staggered parking? 交錯(cuò)停車

  track 鐵軌

  rolling stock?? 軌道車輛

  track maintenance worker? 養(yǎng)路工?

  protective fence?? 防護(hù)欄

  passenger flow? 客流量

  standard seat 普通座

  luxury train seats? 豪華座

  derailment coefficient? 出軌系數(shù)

  bullet train? 動(dòng)車

  trial price 試行運(yùn)價(jià)

  real-name purchasing system 實(shí)名購(gòu)票

  replacement ticket? 補(bǔ)票

  ticket scalping? 倒票

  gapless rail? 無(wú)縫鋼軌

  ballastless track 無(wú)碴軌道

  on-schedule rate 正點(diǎn)率

  Train Set With Power Car? 動(dòng)車組

  vehicle type 車型

  passenger rail transport 鐵路客運(yùn)

  track gauge 軌距

  at-grade crossings? 鐵道交叉口

  conventional high-speed rail? 常規(guī)高速鐵路

  “南方大旱”關(guān)鍵詞

  freshwater lake 淡水湖

  lingering drought 持續(xù)干旱

  effective precipitation?? 有效降水

  emergency response plan 應(yīng)急處置預(yù)案

  National Commission for Disaster Reduction (NCDR) 國(guó)家減災(zāi)委員會(huì)

  Ministry of Civil Affairs (MOCA) 民政部

  disaster relief fund 賑災(zāi)基金

  the middle and lower reaches of the Yangtze River 長(zhǎng)江中下游

  yellow alarm 黃色警報(bào)

  National Meteorological Center 國(guó)家氣象中心

  scattered shower 零星陣雨

  meteorological disaster alerts 氣象災(zāi)害警報(bào)

  Three Gorges Dam 三峽大壩

  downstream 下游

  drought-plagued regions 受旱地區(qū)

  water discharges 下泄流量

  Hydro power complex 水力發(fā)電站

  submersible pumps 潛水泵,水下泵

  cumulative rainfall 累計(jì)雨量

  field mice 田鼠

  flood prevention 防汛

  drought alleviation 抗旱

  cloud-seeding 種云

  artificial weather intervention 人工天氣干預(yù)

  artificially enhance precipitation 人工增雨

  rocket projectiles 火箭彈

  accumulative precipitation 累計(jì)降水

  pumping stations 泵站

  cloud-monitoring 監(jiān)控云層變化

  automatic rainfall stations 自動(dòng)雨量站

  arid land 干旱土地

  water rationing 限時(shí)供水

  dry up 干涸

  dry spell 干旱期

  threat of drought and water-logging 旱澇威脅

  drainage facilities 排水設(shè)施

  water conservancy 水利

  water level 水位

  dredging operations 疏浚作業(yè)

  reservoir 水庫(kù)

  water resources allocation mechanism 水資源分配機(jī)制

  flood control and drought relief headquarters 防洪抗旱指揮部

  卡恩“性侵”熱門詞匯

  sexual assault 性侵犯

  criminal sexual act? 刑事性行為

  illegal confinement? 非法監(jiān)禁

  acquit 無(wú)罪釋放

  house arrest 軟禁

  bail 保釋

  accusation 指控

  bail package 保釋協(xié)議

  video surveillance 視頻監(jiān)控

  detention 拘留

  travel document 旅行證件

  GPS tracking device GPS定位裝置

  hearing 聽證會(huì)

  enter a plea 為自己辯護(hù)

  felony charge 重罪指控

  grand jury 大陪審團(tuán)

  plead guilty 服罪

  trial 審判

  defense attorney 被告辯護(hù)律師

  forensic evidence 法醫(yī)證據(jù)

  consensual sexual encounter 兩廂情愿的性接觸

  private investigator 私家偵探

  armed guard 武裝警衛(wèi)

  managing director 常務(wù)董事

  voting share 投票權(quán)

  front-runner 競(jìng)爭(zhēng)中的領(lǐng)先者;……的大熱人選

  global clout 全球影響力

  backroom deal 密室交易

  sexual abuse 性虐待

  make a pass 獻(xiàn)殷勤,調(diào)情

  attempted rape 強(qiáng)奸未遂

  political conspiracy 政治陰謀

  出版業(yè)常用詞匯

  ABC book 啟蒙讀物

  abecedary 入門書

  abridged edition 簡(jiǎn)易本,節(jié)本

  abstract bulletin 文摘通報(bào)

  abstract journal 文摘雜志

  abstracts volume 文摘本

  academic dissertation 學(xué)位論文

  academic thesis 學(xué)術(shù)論文

  accompanying diagram 附圖

  accordion fold 折頁(yè)

  accordion pleat 折頁(yè)

  account 報(bào)道,報(bào)導(dǎo)

  acquiring editor 組稿編輯

  acquisition 組稿

  active series 在版叢書

  active titles 熱門書

  adaption 改編本

  addendum 補(bǔ)遺

  Addison-Wesley Publishing Company 艾迪生-韋斯利出版公司

  additive process 加色法

  adhesive binding 膠粘裝訂

  adhesive binding line 膠粘裝訂聯(lián)動(dòng)線

  adolescence literature 青少年讀物

  adult book 成人讀物(以別于兒童讀物)

  advance 預(yù)付稿酬

  advance against royalty 預(yù)付版稅

  advance contract 預(yù)簽合同

  advance copy 樣書

  advanced book 高等讀物

  advanced research monograph 高級(jí)研究專著

  paper merchant 造紙商

  advance sheet 校樣

  adventure literature 驚險(xiǎn)小說(shuō)

  adventure novel 驚險(xiǎn)小說(shuō)

  adventure story 驚險(xiǎn)小說(shuō)

  advertising copy 廣告樣本

  advertising costs 廣告成本

  aerial chart 航行圖

  aerial map 航行圖

  aeronautical chart 航空?qǐng)D

  A format 大眾市場(chǎng)紙皮書版式(178x111mm)

  afterword 后記

  agent 文稿代理人

  agreement to publish 出版協(xié)議

  AI(S) Advance Information (Sheet), 圖書征訂單(包括圖書簡(jiǎn)介、作者介紹、出版日期和書價(jià)等)

  ALA American Library Association 美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)

  album 畫冊(cè),文選,歌曲選

  album of paintings 畫冊(cè)

  album of views 風(fēng)景畫集

  alcohol dampening 酒精濕潤(rùn)

  ALCS Authors' Licensing and Collecting Society 作者授權(quán)和收款協(xié)會(huì)

  allegory 寓言

  all kinds of publishing rights 全部出版權(quán)

  all rights reserved 版權(quán)所有,不得翻印

  allusion 典故,引文

  almanac 年鑒,歷書

  alter 改字

  alternative version 異文本

  amateur edition 私人收藏本

  ana 語(yǔ)錄,叢談,名言集,回憶錄

  analects 論集,文選

  ancient books 古籍

  ancient books and records 典籍

  ancient lexicon 古代字書

  ancient manuscript 古代手稿

  ancient poetry 古詩(shī)集

  ancillary volume 補(bǔ)充卷

  anecdotage 軼事集

  anecdote 言行錄

  anilox roller 網(wǎng)紋傳墨輥

  annalistic history 編年史

  annals 編年史

  annals of local history 地方志

  annotation 注釋,注解

  announcement of forthcoming books 新書預(yù)告

  annual 年刊

  annual issue 年報(bào)

  anonymous classic 無(wú)名經(jīng)典著作

  answer codes 訂單回復(fù)語(yǔ)(如絕版、未出版、暫無(wú)貨)

  anthology 選集,文選詩(shī)集

  aphorism 格言,警句

  apo(ph)thegm 格言,警句

  appendix 附錄

  applying the cover 上封面

  arbitration 仲裁

  archival 檔案紙

  archives 檔案,文獻(xiàn)集

  art paper 藝術(shù)紙,銅版紙

  assembly documents 會(huì)議論文集

  assignment of copyright 版權(quán)轉(zhuǎn)讓

  assortment 分類

  asterisk 星號(hào)

  atlas 地圖冊(cè)

  auction 拍賣

  audio-visual material 視聽資料

  author 作者

  author series 自著叢書

  author's purchasing rights 作者購(gòu)書權(quán)

  autobiography 自傳

  autographed copy 題署本

  automatic phototypesetting 自動(dòng)照相排版

  BA The Booksellers Association 英國(guó)書商協(xié)會(huì)

  background reading 背景讀物

  backing 起脊

  backlist 重版書目 back orders 訂購(gòu)購(gòu)書單

  back page 封底

  back number 過(guò)期雜志

  Baedeker 導(dǎo)游手冊(cè),入門手冊(cè)

  bamboo slip 竹簡(jiǎn)

  banned book 禁書

  Bantam Books, Inc. 矮腳雞圖書公司,班坦圖書公司 bar codes 條形碼

  bargain books 特價(jià)圖書

  bargain-counter books 廉價(jià)圖書

  basic book 基礎(chǔ)讀物

  basic color 基本色

  basic reference book 基本參考書

  basic royalty 基本版稅

  battledore 幼兒讀物,幼兒識(shí)字卡

  BEA BookExpo America 美國(guó)書展

  Beijing International Book Fair 北京國(guó)際圖書博覽會(huì)

  Berne Convention 伯爾尼公約

  Bertelsmann GmbH 貝塔斯曼出版集團(tuán)

  bestsellers 暢銷書

  B format 紙皮非小說(shuō)版(198x126mm)

  BHTC Book House Training Centre 圖書貿(mào)易培訓(xùn)中心

  bible paper 字典紙

  bibliography 內(nèi)容提要

  BIC Book Industry Communication (英國(guó))圖書工業(yè)交流會(huì)

  binding 裝訂

  binding machine 裝訂機(jī)械

  biography 傳記

  BL British Library 大不列顛圖書館

  black-and-white illustrations 黑白插圖

  blad 預(yù)售樣書,模擬本

  blanket 橡皮布

  blanket cylinder 橡皮布滾筒

  bleed 出血圖

  blue printing paper 曬圖紙

  blue white 藍(lán)白

  blurb 圖書簡(jiǎn)介

  bold-face 黑體

  Bologna Book Fair 波倫亞兒童書展

  book and periodical printing 書刊印刷

  bookbinder 裝訂工人

  bookbindery 裝訂廠

  bookbinding 裝訂

  book binding cloth 書面布

  bookblock 書芯

  bookblock processing 書芯加工

  book case 書殼

  book case making machine 制書殼機(jī)

  book club 圖書俱樂(lè)部,購(gòu)書會(huì)

  book covering machine 包封皮機(jī)

  BookData 英國(guó)圖書數(shù)據(jù)公司

  book dispatch 圖書發(fā)運(yùn)

  book distribution 圖書發(fā)行學(xué)

  book distribution agency 發(fā)行所

  book distribution management 圖書發(fā)行管理

  Book fairs 書展,書市

  book form 圖書形式

  Book House Training Centre 圖書貿(mào)易培訓(xùn)中心

  Book Industry Communication (英國(guó))圖書工業(yè)交流會(huì)

  book inventory 庫(kù)存書

  bookjacket 書籍護(hù)封

  book list 書目

  book market 書市

  book market forecast 圖書市場(chǎng)預(yù)測(cè)

  book marketing 圖書進(jìn)銷學(xué)

  book number 書號(hào)

  book of plates 畫冊(cè)

  book order 圖書訂單

  book page 書頁(yè),書評(píng)專頁(yè)

  book printing press 書版印刷機(jī)

  book production-sale form 圖書產(chǎn)銷形式

  book promotion 圖書宣傳

  book proof 校樣本

  book return rate 圖書退貨率

  book review 書評(píng)

  book reviewer 書評(píng)撰稿人

  book sales exhibition 圖書展銷

  books buying and selling 圖書進(jìn)銷

  Bookseller 英國(guó)《書商》周刊

  bookseller 書商,書店老板

  book selling period 圖書銷售周期

  bookshop 書店

  books in print 在版書目,可供書目,現(xiàn)貨書目

  books sold on consignment basis 圖書寄銷

  book stitcher 訂書機(jī)

  book store 書店

  book subscription list 圖書征訂目錄

  book tally 購(gòu)書代價(jià)券,書券

  Book Tokens 購(gòu)書代價(jià)券,書券

  Bordas S.A. 博爾達(dá)出版公司

  bottom side of the page 書頁(yè)地腳

  bound 合訂本

  Bowker 鮑克出版社

  BPIF British Printing Industries Federation 英國(guó)印刷行業(yè)聯(lián)合會(huì)

  braille printing 盲文印刷

  bright white 亮白

  British Book Development Council 英國(guó)圖書發(fā)展委員會(huì)

  British Library 大不列顛圖書館

  British National Bibliography 大不列顛圖書編目法

  bronzing 擦金,揩金

  bulk (書的)厚度

  bulky news 厚冊(cè)新聞報(bào)

  bulk order 大宗訂單

  book of plates 畫冊(cè)

  burst binding 凹口裝訂

  Butterworth Co. Ltd. 巴特沃思出版公司

  關(guān)于報(bào)紙的常見英語(yǔ)詞匯

  daily 日?qǐng)?bào)

  morning edition 晨報(bào)

  evening edition 晚報(bào)

  quality paper 高級(jí)報(bào)紙/嚴(yán)肅報(bào)紙

  popular paper 大眾報(bào)紙

  evening paper 晚報(bào)

  government organ 官報(bào)

  party organ 黨報(bào)

  trade paper 商界報(bào)紙

  vernacular paper 方言報(bào)紙

  Newspaper Week 新聞周刊

  the front page 頭版,第一版

  bulldog edition 晨版(日?qǐng)?bào)的特早版)

  article 報(bào)道

  headline 標(biāo)題

  banner headline 通欄標(biāo)題

  byline 標(biāo)題下的署名行

  dateline 電頭

  big news 頭條新聞

  hot news 最新新聞

  exclusive news 獨(dú)家新聞

  scoop 搶先報(bào)道的新聞;獨(dú)家新聞

  feature 特寫,花絮

  criticism 評(píng)論

  editorial 社論

  review, comment 時(shí)評(píng)

  book review 書評(píng)

  topicality 時(shí)事問(wèn)題

  city news 社會(huì)新聞

  column 欄

  letters 讀者投書欄

  general news column 一般消息欄

  cartoon, comics 漫畫

  cut 插圖

  serial story 連載小說(shuō)

  obituary notice 訃聞

  public notice 公告

  advertisement 廣告

  classified ad 分類廣告

  flash-news 大新聞

  extra 增刊

  the sports page 運(yùn)動(dòng)欄

  literary criticism 文藝評(píng)論

  Sunday features 周日特刊

  newsbeat 記者采訪地區(qū)

  news blackout 新聞管制

  press ban 禁止刊行

  yellow sheet 低俗新聞

  tabloid 小報(bào)

  "Braille" edition 點(diǎn)字版(供盲人閱讀)

  newspaper office 報(bào)社

  publisher 發(fā)行人

  proprieter 社長(zhǎng)

  bureau chief, copy chief 總編輯

  editor-in-chief 總主筆

  editor 編輯, 主筆

  newsman, newspaperman, journalist 新聞?dòng)浾?/span>

  cub reporter 初任記者

  reporter 采訪記者

  war correspondent, campaign badge 隨軍記者

  columnist 專欄記者

  star reporter 一流通訊員

  correspondent 通訊員

  special correspondent 特派員(在特殊事件發(fā)生時(shí)為報(bào)紙撰稿的記者)

  contributor 投稿者

  news source 新聞來(lái)源

  informed sources 消息來(lái)源

  newspaper campaign 新聞戰(zhàn)

  free-lancer 自由撰稿人

  press box 記者席

  news conference, press conference 記者招待會(huì)

  International Press Association 國(guó)際新聞協(xié)會(huì)

  distribution 發(fā)行

  circulation 發(fā)行量

  newsstand, kiosk 報(bào)攤

  newspaper agency 報(bào)紙代售處

  newsboy 報(bào)童

  subscription (rate) 報(bào)費(fèi)

  newsprint 新聞?dòng)眉?/span>

  Fleet Street 倫敦報(bào)業(yè)、倫敦新聞界

  反恐熱門詞匯

  suicide bombings 人肉炸彈

  mail bomb 郵包炸彈

  threat fatigue 威脅疲勞

  face-mapping software 面部識(shí)別軟件

  roadside explosives 路邊炸彈

  reprisal attack 報(bào)復(fù)行動(dòng)

  manhunt 追捕

  anti-terror campaign 反恐斗爭(zhēng)

  aerial bombardment 空襲

  airborne attack 空降襲擊

  special forces 特種部隊(duì)

  carpet bomb 地毯式轟炸

  pound 猛烈轟炸

  cyberterrorism 網(wǎng)絡(luò)恐怖主義

  military buildup 軍事集結(jié)

  terrorist mastermind 恐怖大亨

  hit targets 攻擊目標(biāo)

  launch strikes 發(fā)動(dòng)進(jìn)攻

  hand over 交出

  stronghold 要塞據(jù)點(diǎn)

  refueling stop 補(bǔ)給站

  blitz 閃電戰(zhàn),尤指空襲

  air raid 空襲

  extremist 極端分子

  commando 突擊隊(duì)

  al Qaeda 基地組織

  Taliban 塔利班

  counterterrorism professionals 反恐專家

  counter-terrorism unit 反恐部隊(duì)

  elite troops 精英部隊(duì)

  syndicate of terror 恐怖集團(tuán)

  jihad 圣戰(zhàn)(伊斯蘭教徒對(duì)異教徒的戰(zhàn)爭(zhēng))

  Ground Zero 常規(guī)導(dǎo)彈瞄準(zhǔn)的目標(biāo)或核設(shè)備爆炸點(diǎn),廢墟。美國(guó)9·11事件后,ground zero常用來(lái)指代被恐怖分子襲擊后的“世貿(mào)大廈遺址”。

  hijack 劫持

  Kamikaze attack 神風(fēng)式飛機(jī)攻擊,與對(duì)手同歸于盡的自殺性飛行攻擊。也稱為suicide attack,因二戰(zhàn)時(shí)期日本的“神風(fēng)特攻隊(duì)”得名。

  deliberate and deadly terrorist acts 有預(yù)謀的、致命的恐怖主義行動(dòng)

  highest alert 一級(jí)戒備

  hard-line Islamists 強(qiáng)硬派伊斯蘭教徒

  跟和平有關(guān)的詞匯

  1. harmony? 和諧

  2. understanding 理解

  3. ceasefire 停火

  4. dove 主和派,鴿派

  5. olive branch 橄欖枝

  6. diplomacy 外交手腕

  7. tranquillity 安定

  8. peace and quiet 平和與安靜

  9. treaty 條約,協(xié)議

  10. non-violence 非暴力,無(wú)暴力

  11. dialogue 對(duì)話

  12. peace of mind 內(nèi)心的寧?kù)o,明鏡止水

  13. negotiation 協(xié)商

  14. serenity 寧?kù)o

  15. reconciliation 和解,調(diào)和

  16. tolerance 忍耐

  17. acceptance 接受

  18. peace process 和平進(jìn)程

  19. handshake 握手

  20. pacifist 和平主義者

  Here are some quotes about peace:

  Peace begins with a smile - Mother Teresa

  和平,開始于微笑?!佧惿夼?/span>

  An eye for an eye only ends up making the whole world blind. - Mohandas Gandhi

  以眼還眼,世界只會(huì)更盲目?!实?/span>

  It isn't enough to talk about peace. One must believe in it. And it isn't enough to believe in it. One must work at it. - Eleanor Roosevelt

  和平,光說(shuō)不夠,我們必須相信它。光是相信和平也不夠,我們必須付出有效的行動(dòng)?!@蛑Z·羅斯福

  Peace cannot be kept by force; it can only be achieved by understanding. - Albert Einstein

  只有通過(guò)理解,而非武力,才能保持和平?!獝?ài)因斯坦

  二十個(gè)常用混合詞

  1.?Bromance?兄弟情誼

  2. Eurocrat 歐共體官員

  3.?Framily 家人般的朋友?

  4.?Carjack 搶劫汽車

  5.?Biofeul?生物燃料

  6.?Smog 煙霧

  7.?Travelogue 旅行見聞演講

  8.?Motel 汽車旅館

  9.?Oxbridge 牛津和劍橋

  10. Snazzy 時(shí)髦的

  11. Chocoholic?嗜食巧克力者

  12. Vegeburger? 素食漢堡

  13. Camcorder 便攜式攝像機(jī)

  14. Scrummy 美味的,絕好的

  15. Britpop 英倫搖滾

  16. Aerobatics 特技飛行

  17. Docudrama 文獻(xiàn)片

  18. Biopic 傳記電影

  19. Podcast 播客

  20. Netiquette 網(wǎng)絡(luò)禮節(jié)

  撲克牌英文大全

  ace 尖兒

  angle-shooting 使用欺詐性策略

  bad beat 一手好牌被對(duì)方的一張運(yùn)氣牌所打敗

  backdoor 最后成手的牌和預(yù)期的不一樣

  big joker 大王

  bluff 虛張聲勢(shì)

  club 梅花?

  cut 倒牌

  deal 分牌

  diamond 方塊

  face cards/court cards 花牌(J、Q、K)

  four of a kind 四張相同的牌

  full house 三張相同和二張相同的牌

  heart 紅桃

  heads-up 一對(duì)一的對(duì)殺

  in? 跟牌下注

  inside straight 中張順子,已經(jīng)來(lái)了四張可能組成順子的牌,但是缺的那張牌是在中間,比如A、K、J、10

  jack 鉤兒

  key card 一張讓你成為一手好牌的關(guān)鍵牌

  kicker 決定勝負(fù)的單牌,比如兩人都是兩對(duì),那張兩對(duì)以外的牌誰(shuí)大就是誰(shuí)勝

  king 老K

  ladies 兩張Q

  little joker 小王

  offsuit 花色不同的牌

  open-ended straight 也叫邊張順子,四張連續(xù)的牌,從兩邊上牌都可以成順子

  open card 翻開的牌

  pass 不要、不管

  out 不跟

  pocket 手上的底牌

  pocket rockets 手上的底牌是一對(duì)A,這是最好的起手牌

  royal flush 同花大順

  spade 黑桃

  shuffle 洗牌

  straight flush 同花順

  straight 順子

  steel wheel 5張最大的同花順 (A-2-3-4-5)

  straight 五張點(diǎn)值連續(xù)的牌

  thirty miles 三張10

  treys 一對(duì)3

  trips 三同點(diǎn)

  中美文化交流專題詞匯

  Confucius Institute 孔子學(xué)院

  sister cities? 友好城市

  culture shock 文化沖擊,文化休克

  culture pollution 文化污染

  cross-cultural communication 跨文化交流

  high culture 高雅文化

  counter-culture (上世紀(jì)六十至七十年代在西方出現(xiàn)的)嬉皮文化,反傳統(tǒng)文化

  online courses 在線課程

  knowledge-sharing 知識(shí)共享

  The second Sino-US cultural forum 第二屆中美文化論壇

  ever-developing era 日益發(fā)展的時(shí)代

  Chinese Overseas Exchange Association 中國(guó)海外交流協(xié)會(huì)

  picture shows 圖片展

  Sino-US Film Festival 中美電影節(jié)

  education internationalization 教育國(guó)際化

  Sino-US Higher Education Cooperation & Exchange Forum 中美高等教育合作交流論壇

  China Education Expo 中國(guó)教育展

  Institute of International Education 國(guó)際教育協(xié)會(huì)

  flexible visa policies 寬松的簽證政策

  overseas study consulting company 海外留學(xué)咨詢公司

  brain drain 人才外流

  intellectual circulation 人才流動(dòng)

  Chinese Culture Week 中國(guó)文化周

  culture diplomacy 文化外交

  national publicity film 國(guó)家宣傳片

  Chief Cultural Officer 首席文化官,文化總監(jiān) (CCO)

  cultural icon 文化偶像

  cultural information technology system 文化信息技術(shù)系統(tǒng)

  cultural trap 文化陷阱

  local culture 本土文化

  mass culture 大眾文化

  oriental culture 東方文化

  multiculture society 多元文化社會(huì)

  counterculture 反文化

  cultural diversity 文化差異

  中美外交關(guān)系專題詞匯

  state visit 國(guó)事訪問(wèn)

  Sino-US ties/China-US relations 中美關(guān)系

  bilateral tie 雙邊關(guān)系

  bilateral cooperation 雙邊合作

  direct contact 直接接觸

  joint statement 聯(lián)合聲明

  in the spirit of the joint statement 本著聯(lián)合聲明的精神

  China-US joint communique 中美聯(lián)合公報(bào)

  top leaders 最高領(lǐng)導(dǎo)人

  national interests 國(guó)家利益

  core interests 核心利益

  common interests of the two countries 兩國(guó)共同利益

  personality of the individual leaders 領(lǐng)導(dǎo)人的個(gè)人魅力

  frequent meetings 頻繁會(huì)晤

  "conflict-dominant" relationship “沖突主導(dǎo)”的關(guān)系

  start a new era in US-China relations 開創(chuàng)中美關(guān)系的新時(shí)代

  the normalization of US-China relations 中美關(guān)系正?;?/span>

  permanent consultative institutions 永久磋商機(jī)制

  constructive strategic partnership 建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系

  overall strategic partnership 全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系

  rapprochement 恢復(fù)邦交

  Ping Pong diplomacy 乒乓外交

  high-level cooperation 高層協(xié)作

  Strategic and Economic Dialogue 戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話

  establish diplomatic ties 建立邦交

  highly confidential visit 秘密訪問(wèn)

  zero-sum game 零和博弈

  mutual trust 相互信任

  common prosperity 共同繁榮

  peaceful coexistence 和平共處

  the situation on the Korean Peninsula 朝鮮半島局勢(shì)

  resumption of Six-Party Talks 重啟六方會(huì)談

  high-level visit 高層訪問(wèn)

  maintain a low profile 保持低姿態(tài)

  China will never seek hegemony. 中國(guó)永遠(yuǎn)不會(huì)稱霸。

  strategic suspicions 戰(zhàn)略猜疑

  build a positive, cooperative and comprehensive relationship for the 21st century 建設(shè)21世紀(jì)積極合作全面的中美關(guān)系

  help restore a positive momentum to the relationship 有助于恢復(fù)中美關(guān)系積極發(fā)展勢(shì)頭

  lay the groundwork for numerous areas of bilateral cooperation 為多領(lǐng)域的雙邊合作奠定基礎(chǔ)

  look at the issue from the higher strategic level 從更高的戰(zhàn)略層面看待問(wèn)題

  share common interests in a fair and just international system 在公平公正的國(guó)際體系內(nèi)共享共同利益

  in an environment "characterized by cooperation rather than conflict" 在以合作,而非沖突為特征的國(guó)際環(huán)境中

  a policy of friendship, security and prosperity 和平、穩(wěn)定和繁榮的政策

  practice robust regional engagement in the Asia-Pacific 加強(qiáng)參與亞太地區(qū)事務(wù)

  build trust between China and the United States 建立中美互信

  中美軍事關(guān)系相關(guān)詞匯

  military hardware development 武器裝備發(fā)展

  fence-mending visit 修好訪問(wèn)

  high-level military exchanges 高級(jí)別軍事交流

  armed forces 陸??杖?武裝力量

  military/military-to-military ties 兩軍關(guān)系

  reduce misunderstanding and miscalculation?減少誤解和誤判

  resolve disagreements 消除分歧

  People's Liberation Army (PLA) 中國(guó)人民解放軍

  Second Artillery Corps of the People's Liberation Army 解放軍第二炮兵部隊(duì)

  arms sales 軍售

  mutual trust 互信

  national defense policy 國(guó)防政策

  Asia-Pacific strategy 亞太地區(qū)戰(zhàn)略

  hegemony 霸權(quán)

  military expansion 軍事擴(kuò)張

  arms race 軍備競(jìng)賽

  military confrontation 軍事對(duì)抗

  joint communique 聯(lián)合公報(bào)

  in the spirit of "respect, mutual trust, equality and reciprocity" 本著“尊重、互信、對(duì)等、互惠”的原則

  safeguard China's national sovereignty, security and territorial integrity 維護(hù)國(guó)家主權(quán)、安全和領(lǐng)土完整

  武器裝備

  J-20 stealth fighter jet 殲20隱形戰(zhàn)機(jī)

  radar-eluding fighter jet 隱形戰(zhàn)機(jī)

  "anti-access" weapons 反介入武器

  test flight 試飛

  short-range missiles 短程導(dǎo)彈

  surface-to-surface missiles 地對(duì)地導(dǎo)彈

  missile interception test 反導(dǎo)試驗(yàn)/導(dǎo)彈攔截試驗(yàn)

  joint drill/exercises 聯(lián)合軍演

  ground training 地面訓(xùn)練

  aircraft carriers 航空母艦

  maximum firing range 最大射程

  offensive weapons 進(jìn)攻性武器

  missile arsenal 導(dǎo)彈庫(kù)?

  anti-ship missile 反艦導(dǎo)彈

  fourth generation jet fighter 第四代戰(zhàn)機(jī)

  Patriot air-defense missile systems 愛(ài)國(guó)者反導(dǎo)系統(tǒng)

  Card相關(guān)詞匯匯總

  birthday card 生日卡

  Christmas card 圣誕卡

  New-Year card 賀年卡

  post card 明信片

  identity card 身份證

  credit card 信用卡

  debit?card 借記卡

  guest card 貴賓卡

  preferential card 優(yōu)惠卡

  expense card 消費(fèi)卡

  get-well card 慰問(wèn)卡

  record card 記錄卡

  medicare card 醫(yī)療卡

  score card 記分卡

  playing cards 撲克牌

  membership card 會(huì)員卡

  intelligence card (IC) IC智能卡

  entry card 入境卡

  phone card 電話卡

  student's card 學(xué)生證

  visiting card 名片

  火災(zāi)消防有關(guān)詞匯

  accident analysis 事故分析

  accident and sickness benefits 事故和疾病補(bǔ)助

  accident arson fire 事故式縱火

  accident at work 操作事故

  accident cause 事故原因

  accident compensation 事故損失賠償

  accident cost 事故造成的經(jīng)濟(jì)損失

  accident due to negligence 過(guò)失責(zé)任事故

  accident environment 發(fā)生事故的環(huán)境

  accidental explosion 意外爆炸

  accidental ignition 意外發(fā)火

  accompanying fire 伴隨性火災(zāi)

  active fire control 主動(dòng)滅火

  active fire precaution 主動(dòng)防火

  active fire protection system 主動(dòng)消防系統(tǒng)

  alarm buzzer 警報(bào)器

  alarm call 警戒呼叫

  alarm center 警報(bào)中心

  basement fire 地下室火災(zāi)

  blast wind 爆炸氣浪

  burning area 燃燒面積

  burning intensity 燃燒強(qiáng)度

  constructional material 建筑材料

  death by burning 燒死

  death by poisoning 中毒死

  death by suffocation 窒息死

  death count 死亡數(shù)

  emergency stop valve 防火開關(guān)

  failure to follow instruction 違反操作程序

  全國(guó)第六次“人口普查”

  sixth nationwide population census 第六次全國(guó)人口普查

  door-to-door interviews/door-to-door household survey 入戶摸底調(diào)查

  census enumerators 人口普查員

  confidentiality agreements 保密協(xié)議

  Beijing permanent residency/hukou 北京市常住戶口

  household register 戶口登記簿

  temporary residence permit 暫住證

  local permanent residence permit 長(zhǎng)期居住證

  mobile population流動(dòng)人口

  aging of population 人口老齡化

  demographic dividend 人口紅利

  rural left-behind population 農(nóng)村留守人口

  urban population 城鎮(zhèn)人口

  rural population 農(nóng)村人口

  functional population zones人口功能區(qū)

  birth rate/natality rate 出生率

  births 出生人數(shù)?

  birth peaks 出生高峰

  mortality rate 死亡率

  general mortality rate 總死亡率

  infant mortality rate 嬰兒死亡率

  sex-age-specific death rate 分性別年齡死亡率

  mean age at death 平均死亡年齡

  average length of life 平均壽命

  natural growth 人口自然增長(zhǎng)

  NPG (negative population growth) 人口負(fù)增長(zhǎng)

  ZPG (zero population growth) 人口零增長(zhǎng)

  annual growth rate 年增長(zhǎng)率

  average annual rate of growth 平均年增長(zhǎng)率

  vital index 出生死亡比例

  vital statistics 人口統(tǒng)計(jì)

  age-sex composition 年齡性別組成

  age structure 年齡結(jié)構(gòu)

  age group 年齡組

  expectation of life 平均預(yù)期壽命?

  rejuvenation of population 人口年輕化

  sex ratio 性比率

  sampling survey 抽樣調(diào)查

  random sampling 隨機(jī)抽樣

  questionaire 調(diào)查表

  place of birth 出生地

  date of birth 出生日期

  sampling error 抽樣誤差

  migration 遷居

  emigration 遷出、移居國(guó)外

  immigration 遷入、移居入境

  migrant 移民

  internal migration 國(guó)內(nèi)遷移

  migration rate 遷移率

  “十七屆五中全會(huì)”關(guān)鍵詞英文翻譯

  the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China 十七屆五中全會(huì)

  Political Bureau of the CPC Central Committee?中央政治局

  Boost domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需

  12th Five-Year Program for China's Economic and Social Development (2011-2015)/12th Five-Year Plan 經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第12個(gè)五年規(guī)劃

  economic growth mode 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式

  inclusive growth 包容性增長(zhǎng)

  macroeconomic regulation 宏觀經(jīng)濟(jì)調(diào)控

  comprehensive national power 綜合國(guó)力

  international competitiveness 國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力

  capability in shielding against risks 抵御風(fēng)險(xiǎn)能力

  Urbanization 推進(jìn)城鎮(zhèn)化

  rural modernization 農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化

  the construction of new socialist rural area 社會(huì)主義新農(nóng)村建設(shè)

  maintain coordinated development in rural and urban regions 統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展

  modern industrial system 現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系

  strategic emerging industries 戰(zhàn)略新興產(chǎn)業(yè)

  balanced development between regions 區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展

  main functional regions 主體功能區(qū)

  poverty-stricken areas 貧困地區(qū)

  recycling economy 循環(huán)經(jīng)濟(jì)

  disaster prevention and reduction 防災(zāi)減災(zāi)

  Cultural innovation 深化文化體制改革

  innovative country 創(chuàng)新型國(guó)家

  scientific innovation ability 科技創(chuàng)新能力

  soft power 軟實(shí)力

  cultural innovation 文化創(chuàng)新

  public service system of culture 公共文化服務(wù)體系

  income distribution 收入分配

  public service system 公共服務(wù)體系

  adjust income distribution 調(diào)整收入分配

  primary distribution of national income 國(guó)民收入初次分配

  the social security system that covers urban and rural residents 覆蓋城鄉(xiāng)居民的社會(huì)保障體系

  contradictions among the people 人民內(nèi)部矛盾

  social harmony and stability 社會(huì)和諧穩(wěn)定

  public service-oriented government 公共服務(wù)型政府

  Economic system reform 大力推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革

  "people first" principle 以人為本

  promote social equality and justice 促進(jìn)社會(huì)公平正義

  the pillar industries for the national economy 國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱性產(chǎn)業(yè)

  political restructuring 政治體制改革

  reforms of fiscal and taxation systems 財(cái)稅體制改革

  resource products pricing 資源性產(chǎn)品價(jià)格

  reform in social program system 社會(huì)事業(yè)體制改革

  improve the quality of foreign investment utilization 提高利用外資水平

  the "going global" strategy “走出去”戰(zhàn)略

  global economic governance and regional cooperation 全球經(jīng)濟(jì)治理和區(qū)域合作

  resource-saving and environment-friendly society 資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)

  盤點(diǎn):如何用英文說(shuō)班級(jí)里的干部

  班委會(huì) class committee

  班長(zhǎng) class monitor

  副班長(zhǎng) assistant class monitor

  學(xué)習(xí)委員 commissary in charge of studies

  組織委員 commissary in charge of organization

  宣傳委員 commissary in charge of publicity

  文藝委員 commissary in charge of literature and art

  體育委員 commissary in charge of sports

  生活委員 commissary in charge of general affairs

  勞動(dòng)委員 commissary in charge of physical labour

  趣味盤點(diǎn):與國(guó)家名有關(guān)的英語(yǔ)復(fù)合詞

  Indian summer 小陽(yáng)春(深秋季節(jié)里一段風(fēng)和日麗的時(shí)期);秋老虎;興旺時(shí)期(尤指在一生中較晚的時(shí)期)

  Indian weed 煙草

  Indian meal  玉米粉

  Italian hand  暗中干預(yù)

  Italian iron  圓筒形熨斗

  Russian blue  藍(lán)灰色,淺藍(lán)色

  Russian boot  長(zhǎng)統(tǒng)靴

  Russian dressing 加辣醬油的蛋黃醬(一種色拉佐料)

  Spanish athlete  吹牛的人

  Turkish delight  土耳其軟糖

  American cloth  做臺(tái)布用的彩色防水布

  American plan美國(guó)式收費(fèi)制(一套旅館經(jīng)營(yíng)制度,按天向客人收取固定的膳宿費(fèi)用)

  British warm  英國(guó)軍官穿的雙排鈕扣的短大衣

  China aster  翠菊

  China grass  芒麻

  China ink  墨

  China plate  好友

  China rose  月季

  China stone  做瓷器的礦物

  Chinese copy與原物一模一樣的復(fù)制品

  Chinese lantern  燈籠

  Chinese puzzle  難答之事,難解之謎

  Chinese red  朱紅色

  Chinese Wall  長(zhǎng)城

  Chinese watermelon冬瓜

  Dutch comfort  不會(huì)使人感激的安慰

  Dutch courage  酒后之勇,一時(shí)的虛勇

  Dutch door上下兩部分可各自分別開關(guān)的門

  Dutch treat 各人自己付錢的聚餐或娛樂(lè)

  Dutch uncle  動(dòng)輒訓(xùn)人的人,嘮里嘮叨訓(xùn)人的人

  Dutch wife  熱帶人用來(lái)減輕暑熱的用竹或藤等編的長(zhǎng)筒抱枕

  French leave  不辭而別

  French dressing  一種由橄欖油、醋、鹽、香料等制成的生菜調(diào)味品

  French grey  淺灰色

  French window  落地長(zhǎng)窗

  German measles  風(fēng)疹

  German shepherd  德國(guó)牧羊犬,阿爾薩斯狼犬

  菲律賓“劫持人質(zhì)”事件

  hostage-taking incident 劫持人質(zhì)事件

  hijack 劫持

  hostage 人質(zhì)

  safety of hostages 人質(zhì)安全

  freed hostage 被釋放的人質(zhì)

  hostage rescue 營(yíng)救人質(zhì)

  hostage-taker 劫匪

  rescue operation 救援行動(dòng)

  thorough investigation 徹底調(diào)查

  working team 工作組

  commando/assault team 突擊隊(duì)

  assault commander 突擊隊(duì)長(zhǎng)

  storm the bus 強(qiáng)攻巴士

  kidnap 綁架,拐騙

  camouflage uniform 迷彩服

  M16 rifle M16步槍

  robbery 搶劫

  extortion? 敲詐,勒索

  grave threats 嚴(yán)重威脅

  parade ground 閱兵場(chǎng)

  hijacker 強(qiáng)盜,劫持犯

  seal the area 封鎖該地區(qū)

  fire a warning shot 鳴槍警告

  sharpshooter 神槍手

  automatic fire 自動(dòng)射擊

  sniper 狙擊手

  tear gas 催淚瓦斯

  flash bombs 閃光彈

  sledgehammers 大錘

  tour groups 旅行團(tuán)

  bloodbath 殺戮

  siege 襲擊,圍攻

  live telephone interview 現(xiàn)場(chǎng)電話采訪

  SWAT team?特種武器戰(zhàn)略警察部隊(duì),Special Weapons and Tactics

  lower flag at half-mast 降半旗致哀

  牛郎織女聚“七夕”

  Qixi Festival/Chinese Valentine's Day 七夕節(jié)

  The Begging Festival 乞巧節(jié)

  The Daughter's Festival 女兒節(jié)

  lunar month 農(nóng)歷月

  Lunar calendar 陰歷

  matchmaker temples 月老廟

  a bridge of magpies 鵲橋

  the Milky Way 銀河

  Vega 織女星

  Altair 牛郎星/牽牛星

  constellation of Aquila 天鷹座

  Niu Lang and Zhi Nu/Cowherd and the Weaver Maid 牛郎和織女

  the Queen of Heaven 王母娘娘

  the Emperor of Heaven 玉皇大帝

  Chinese folktales 民間故事

  seven celestial princesses 七仙女

  heavenly palace 天宮

  mundane life 凡間生活

  shoulder pole 扁擔(dān)

  finger food 巧食

  square table 八仙桌

  needlework 刺繡/女紅

  flower arranging 插花

  five-colored ropes 五彩繩

  fruit plate 果盤

  flower clogs 花木屐

  an offering/a sacrifice 供品

  a festive lantern/a decorative lantern 花燈

  a palace lamp/light 宮燈

  a candlestick/a candleholder 燭臺(tái)

  an incense burner 香爐

  a cheongsam 旗袍

  乘機(jī)旅行必備英文詞匯

  boarding check 登機(jī)牌

  plane ticket 飛機(jī)票

  flight, flying 飛行

  bumpy flight 不平穩(wěn)的飛行

  smooth flight 平穩(wěn)的飛行

  ramp 扶梯

  altitude, height 高度

  air route, air line 航線

  extra flight 加班機(jī)

  charter flight 包機(jī)

  first class 頭等艙

  business class 商務(wù)艙

  economy class, tourist class 經(jīng)濟(jì)艙

  non-stop flight 連續(xù)飛行

  climbing, to gain height 爬升

  circling 盤旋

  forced landing 迫降

  connecting flight 銜接航班

  speed, velocity 速度

  ceiling 上升限度

  cruising speed 巡航速度

  top speed 最高速度

  night service 夜航

  airsick 暈機(jī)

  direct flight, straight flight 直飛

  landing 著陸

  to rock, to toss, to bump 顛簸

  to taxi along 滑行

  to lose height, to fly low 低空飛行

  to take off, take-off 起飛

  to board a plane, get into a plane 上飛機(jī)

  to get off a plane, alight from a plane 下飛機(jī)

  to face the wind 迎風(fēng)

  to fly with the wind 順風(fēng)

  又是一年“畢業(yè)季”

  commencement/graduation ceremony 畢業(yè)典禮

  marshal of graduation ceremony 畢業(yè)典禮的司儀

  graduation party 畢業(yè)晚會(huì)

  graduation song 畢業(yè)歌

  graduation photo 畢業(yè)照

  graduate and leave school 畢業(yè)離校

  farewell dinner party 散伙飯

  farewell present 餞別禮物

  farewell party 歡送會(huì)

  graduation trip 畢業(yè)旅行

  graduation appraisal 畢業(yè)鑒定

  graduation day 畢業(yè)日

  cap and gown 方帽長(zhǎng)袍

  academic dress 學(xué)士服/畢業(yè)禮服

  bestow honors and prizes 頒發(fā)榮譽(yù)證書和獎(jiǎng)金

  attend graduate school 讀研

  outstanding graduates 優(yōu)秀畢業(yè)生

  diploma 畢業(yè)證/文憑

  class book 畢業(yè)紀(jì)念冊(cè)

  a graduation dissertation/thesis 畢業(yè)論文

  (thesis) oral defense 論文答辯

  an abstract of a?thesis 論文摘要

  graduation project 畢業(yè)設(shè)計(jì)

  graduation field work 畢業(yè)實(shí)習(xí)

  graduating students/this year's graduates 應(yīng)屆畢業(yè)生

  assignment of graduates 畢業(yè)生分配制度

  bachelor's degree 學(xué)士學(xué)位

  master's degree 碩士學(xué)位

  doctor's degree 博士學(xué)位

  Bachelor of Arts 文學(xué)學(xué)士

  Bachelor of Laws 法學(xué)學(xué)士

  Bachelor of Engineering 工學(xué)學(xué)士

  Bachelor of Economics 經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士

  “高考”相關(guān)詞匯

  NCEE 高考

  National College Entrance Exams 高考

  senior classes/graduating class 畢業(yè)班

  practice tests 模擬考試

  arts/social science classes 文科班

  science classes 理科班

  countdown counter 倒計(jì)時(shí)鐘

  night classes 夜課/晚自習(xí)

  seating arrangement 排座位

  class regulations and sanctions 班級(jí)規(guī)章制度

  parents' meetings 家長(zhǎng)會(huì)

  morning reading 早讀

  school doctor 校醫(yī)

  broadcast talk 廣播談話

  hourly rate hotel room 鐘點(diǎn)房

  examination venues 考試地點(diǎn)

  heatstroke 中暑

  mental pressure 精神壓力

  video surveillance 視頻監(jiān)控

  exam cheating 考試作弊

  traffic control 交通管制

  Internet cafes closure 關(guān)閉網(wǎng)吧

  blessing cards 祝???/span>

  exam registration numbers 準(zhǔn)考證號(hào)

  NCEE migrant 高考移民

  credit file 誠(chéng)信檔案

  Enrollment?高校招生

  higher learning institution 高等教育機(jī)構(gòu)

  independent recruitment 自主招生

  average college enrollment 平均錄取率

  key universities 重點(diǎn)大學(xué)

  overseas universities 海外高校

  employment market 就業(yè)市場(chǎng)

  student loans 助學(xué)貸款

  scholarship 獎(jiǎng)學(xué)金

  student subsidies 助學(xué)補(bǔ)貼

  university ranking 高校排名

  grade exam papers 判卷子

  nominations from their headmasters 校長(zhǎng)推薦制

  equal access to education 教育公平

  enrollment expansion of colleges 高校擴(kuò)招

  enrollment mark 錄取分?jǐn)?shù)線

  preferential enrollment policy 錄取優(yōu)惠政策

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |