- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
每日一詞∣國(guó)家殘疾預(yù)防行動(dòng)計(jì)劃
日前,國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)《國(guó)家殘疾預(yù)防行動(dòng)計(jì)劃(2021—2025年)》,對(duì)有效減少和控制殘疾發(fā)生、發(fā)展作出部署。《行動(dòng)計(jì)劃》提出,到2025年,我國(guó)殘疾預(yù)防主要指標(biāo)處于中高收入國(guó)家前列。
The Chinese government has issued a new five-year disability prevention action plan, laying out measures to effectively control the occurrence and development of disabilities. According to the National Disability Prevention Action Plan issued by the General Office of the State Council, the country will be a leader among middle and high-income countries by the end of 2025 in terms of the main disability prevention indicators.
據(jù)中國(guó)殘聯(lián)數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)每年新增殘疾人約200萬(wàn),進(jìn)一步做好殘疾預(yù)防工作迫在眉睫?!稓埣差A(yù)防和殘疾人康復(fù)條例》規(guī)定“縣級(jí)以上人民政府組織有關(guān)部門(mén)、殘疾人聯(lián)合會(huì)制定并實(shí)施殘疾預(yù)防工作計(jì)劃”。國(guó)務(wù)院印發(fā)的《“十四五”殘疾人保障和發(fā)展規(guī)劃》明確提出“制定實(shí)施殘疾預(yù)防行動(dòng)計(jì)劃”。在此背景下,國(guó)務(wù)院辦公廳日前印發(fā)《國(guó)家殘疾預(yù)防行動(dòng)計(jì)劃(2021-2025年)》,為“防殘于未然”提供指引。
《行動(dòng)計(jì)劃》明確了“十四五”時(shí)期殘疾預(yù)防工作的指導(dǎo)思想、基本原則、工作目標(biāo)、主要行動(dòng)和任務(wù)措施。提出“到2025年,覆蓋經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展各領(lǐng)域的殘疾預(yù)防政策體系進(jìn)一步完善,全人群全生命周期殘疾預(yù)防服務(wù)網(wǎng)絡(luò)更加健全,全民殘疾預(yù)防素養(yǎng)明顯提升,遺傳和發(fā)育、疾病、傷害等主要致殘因素得到有效防控,殘疾康復(fù)服務(wù)狀況持續(xù)改善?!?/span>
《行動(dòng)計(jì)劃》堅(jiān)持三級(jí)預(yù)防原則,針對(duì)遺傳和發(fā)育、疾病、傷害等主要致殘因素防控,提出實(shí)施殘疾預(yù)防知識(shí)普及行動(dòng)、出生缺陷和發(fā)育障礙致殘防控行動(dòng)、疾病致殘防控行動(dòng)、傷害致殘防控行動(dòng)、康復(fù)服務(wù)促進(jìn)行動(dòng)五大主要行動(dòng)。明確了五大行動(dòng)的20項(xiàng)工作任務(wù)和25項(xiàng)工作指標(biāo),涉及34個(gè)部門(mén)的工作職責(zé)。
【重要講話(huà)】
要把農(nóng)村社會(huì)救助納入鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略統(tǒng)籌謀劃,健全老年人關(guān)愛(ài)服務(wù)體系,完善幫扶殘疾人、孤兒等社會(huì)福利制度。
While integrating social assistance in rural areas into the rural vitalization strategy, the country needs to improve elderly care services and social welfare for the physically challenged and orphans.
——2021年2月26日,習(xí)近平在主持中共中央政治局集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)
增進(jìn)民生福祉是發(fā)展的根本目的。必須多謀民生之利、多解民生之憂(yōu),在發(fā)展中補(bǔ)齊民生短板、促進(jìn)社會(huì)公平正義。
The wellbeing of the people is the fundamental goal of development. We must do more to improve the lives and address the concerns of the people, and use development to strengthen areas of weakness and promote social fairness and justice.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
殘疾預(yù)防日
Disability Prevention Day
殘疾人康復(fù)服務(wù)
rehabilitation services for the disabled
公眾殘疾預(yù)防意識(shí)
public awareness of disability prevention