在线观看亚洲欧美一区二区三区_日本人妻少妇中文字幕乱码_中文字幕乱码熟女免费_不卡国产手机版毛片

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣中國(guó)航天日 Space Day of China

發(fā)表時(shí)間:2022/04/28 00:00:00  瀏覽次數(shù):1133  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

4月21日,國(guó)家航天局宣布在2022年“中國(guó)航天日”前后一段時(shí)間,將舉辦200余項(xiàng)與航天有關(guān)的活動(dòng)。今年航天日旨在進(jìn)一步宣揚(yáng)崇尚科學(xué)、探索未知、敢于創(chuàng)新的理想信念。

More than 200 space activities will be held as the Space Day of China approaches, said an official with the China National Space Administration (CNSA) Thursday. The 2022 Space Day of China aims to inspire the public to learn scientific knowledge, generate innovative ideas and carry forward the scientific spirit.

4月24日,在航天科技集團(tuán)六院航天液體動(dòng)力展示中心,講解員宋柱英(中)為前來參觀的西安市航天中學(xué)學(xué)生講解。(圖片來源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】

“中國(guó)航天日”自2016年經(jīng)黨中央批準(zhǔn)、國(guó)務(wù)院批復(fù)設(shè)立以來,得到社會(huì)各界廣泛關(guān)注和踴躍參與,先后在北京、西安、哈爾濱、長(zhǎng)沙、福州、南京六地成功舉辦主場(chǎng)活動(dòng),已成為“弘揚(yáng)航天精神,傳播航天文化,普及科學(xué)知識(shí),凝聚航天力量”的重要平臺(tái)和窗口。

2022年4月24日是第七個(gè)“中國(guó)航天日”,今年的主題為“航天點(diǎn)亮夢(mèng)想”。2022年是黨的二十大召開之年,也是“中國(guó)夢(mèng)”提出十周年。今年航天日以“航天點(diǎn)亮夢(mèng)想”為主題,就是要弘揚(yáng)航天精神、傳播航天知識(shí),激勵(lì)航天人踔厲奮發(fā)、篤行不怠,接力航天強(qiáng)國(guó)建設(shè)的夢(mèng)想之路;激發(fā)青少年崇尚科學(xué)、探索未知,樹立理想,在奔跑中成就夢(mèng)想;就是要倡導(dǎo)全社會(huì)仰望星空,腳踏實(shí)地,奮斗奉獻(xiàn),努力做新時(shí)代的追夢(mèng)人,匯聚起實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)的磅礴力量。

 

【重要指示】

要繼續(xù)發(fā)揮新型舉國(guó)體制優(yōu)勢(shì),加大自主創(chuàng)新工作力度,統(tǒng)籌謀劃,再接再厲,推動(dòng)中國(guó)航天空間科學(xué)、空間技術(shù)、空間應(yīng)用創(chuàng)新發(fā)展,積極開展國(guó)際合作,為增進(jìn)人類福祉作出新的更大貢獻(xiàn)。

Xi called for giving full play to the advantages of the new system of pooling national resources and strengths, enhancing independent innovation, strengthening overall planning and working harder to promote the innovative development of China's space science, space technologies, and space applications. He also stressed actively conducting international cooperation and making better contributions to humanity's well-being.

——2021年2月22日,習(xí)近平會(huì)見探月工程嫦娥五號(hào)任務(wù)參研參試人員代表時(shí)強(qiáng)調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

科普講座

popular-science lectures

國(guó)家航天局

China National Space Administration (CNSA)

探月精神

the lunar exploration spirit

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |