在线观看亚洲欧美一区二区三区_日本人妻少妇中文字幕乱码_中文字幕乱码熟女免费_不卡国产手机版毛片

上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣知識(shí)密集型服務(wù)貿(mào)易

發(fā)表時(shí)間:2022/01/18 00:00:00  瀏覽次數(shù):1075  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

1月13日,商務(wù)部公布數(shù)據(jù)顯示,2021年1-11月,我國(guó)知識(shí)密集型服務(wù)貿(mào)易穩(wěn)定增長(zhǎng),知識(shí)密集型服務(wù)進(jìn)出口20428.3億元,同比增長(zhǎng)13.5%。近年來(lái)我國(guó)新興服務(wù)業(yè)發(fā)展較快,服務(wù)供給的質(zhì)量、效率和出口競(jìng)爭(zhēng)力顯著提升,為知識(shí)密集型服務(wù)貿(mào)易發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

China's trade in knowledge-intensive services in the first 11 months of 2021 topped 2.04 trillion yuan, up 13.5 percent year on year, the Ministry of Commerce (MOC) said Thursday. The stable growth came amid the rapid development of China's emerging services industry in recent years, MOC spokesperson Shu Jueting noted, adding that competitiveness of services supply in the country has improved significantly.

2021年9月7日,觀眾在服貿(mào)會(huì)國(guó)家會(huì)議中心展區(qū)越南展臺(tái)試用望遠(yuǎn)鏡。((圖片來(lái)源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】
知識(shí)密集型服務(wù)業(yè)是發(fā)達(dá)國(guó)家和國(guó)際組織在研究和統(tǒng)計(jì)上廣泛采用的一個(gè)概念。根據(jù)經(jīng)驗(yàn)劃分,知識(shí)密集型服務(wù)業(yè)內(nèi)容主要包括金融、信息、商務(wù)服務(wù)、教育和醫(yī)療五類(lèi)服務(wù)行業(yè)??傮w來(lái)看,知識(shí)密集型服務(wù)業(yè)是服務(wù)業(yè)中創(chuàng)新活躍、勞動(dòng)生產(chǎn)率較高的部門(mén),也是服務(wù)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)的重要方向。知識(shí)密集型服務(wù)業(yè)有助于破解制約服務(wù)業(yè)發(fā)展的人力成本瓶頸。隨著技術(shù)進(jìn)步,金融、電信等知識(shí)密集型服務(wù)業(yè)大規(guī)模應(yīng)用信息和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),人工智能、機(jī)器人等的應(yīng)用和普及將加速替代簡(jiǎn)單重復(fù)性勞動(dòng),推動(dòng)服務(wù)業(yè)效率提升。
疫情沖擊使一些原本自然人移動(dòng)以及異地消費(fèi)形式的服務(wù)貿(mào)易,轉(zhuǎn)為通過(guò)跨境交付的方式進(jìn)行,比如許多國(guó)際會(huì)議通過(guò)網(wǎng)絡(luò)會(huì)議形式進(jìn)行、出入境留學(xué)服務(wù)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行跨國(guó)遠(yuǎn)程教學(xué)等,這也使知識(shí)密集型服務(wù)貿(mào)易額迅速增加。未來(lái),隨著數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、智能化的快速發(fā)展,服務(wù)貿(mào)易數(shù)字化進(jìn)程將加速推進(jìn),知識(shí)密集型服務(wù)貿(mào)易前景可觀。

【重要講話】
這次疫情全球大流行期間,遠(yuǎn)程醫(yī)療、在線教育、共享平臺(tái)、協(xié)同辦公、跨境電商等服務(wù)廣泛應(yīng)用,對(duì)促進(jìn)各國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、推動(dòng)國(guó)際抗疫合作發(fā)揮了重要作用。放眼未來(lái),服務(wù)業(yè)開(kāi)放合作正日益成為推動(dòng)發(fā)展的重要力量。
During this pandemic, certain services have been widely used: telemedicine, e-learning, sharing platforms, collaboration systems, and cross-border e-commerce, to name just a few. They have played an important part in ensuring economic stability in individual countries and promoting international cooperation against COVID-19. Going forward, open cooperation in the services sector will become an increasingly important driver for development.
——2020年9月4日晚,習(xí)近平在2020年中國(guó)國(guó)際服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)全球服務(wù)貿(mào)易峰會(huì)上的致辭

【相關(guān)詞匯】
新興服務(wù)業(yè)
emerging services industry
在線零售
online retailing
跨境電商
cross-border e-commerce

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |