沒(méi)有備份源文件,如何利用Trados 2007的雙語(yǔ)文件生成源文件 | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):14237 最后更新:2015/9/22 14:26:04 by eging3 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2015/9/22 14:21:17
|
沒(méi)有備份源文件,如何利用Trados 2007的雙語(yǔ)文件生成源文件 1 翻譯完成后關(guān)閉WORD,TWB“工具>清理成譯文”同時(shí)更新TM
2 導(dǎo)出TM,創(chuàng)建一個(gè)相反方向的TM 3 將導(dǎo)出的txt導(dǎo)入相反方向的TM 4 在TWB“工具>翻譯”,把剛才清理生成的譯文文件翻譯 5 檢查翻譯無(wú)誤后在TWB“工具>清理成譯文”,就得到與開(kāi)始時(shí)幾乎一樣的原文了。 |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |