加強高校間的合作及同傳師資的建設 | |
發(fā)起人:eging3 回復數(shù):0 瀏覽數(shù):13558 最后更新:2016/6/2 17:12:51 by eging3 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2016/6/2 17:17:36
|
加強高校間的合作及同傳師資的建設 我國有同聲傳譯專業(yè)訓練的院校培養(yǎng)的同傳人才遠遠不能滿足國內(nèi)的翻譯市場。這主要是受師資的影響,為此解決師資是當前之急。我們建議有同聲傳譯專業(yè)的院校舉辦同聲傳譯的研討班或培訓班,對部分有連續(xù)傳譯有一定基礎的教師或譯員強化訓練,提高他們的同傳的理論水平、同傳能力及教學能力。
日前大學中教授口譯的教師多數(shù)缺乏口譯的實踐經(jīng)驗,我們鼓勵同聲傳譯的教師利用業(yè)余的時間做兼職日譯,這樣可以積累經(jīng)驗、鍛煉自己的口譯能力,同時從實踐中收集教學材料,將其融人課堂。我們也鼓勵聘請社會優(yōu)秀的同傳譯員為兼職教師到課堂來傳經(jīng),以身說法,有針對性地對學生進行相關技能的培養(yǎng)。 |
用戶在線信息 |
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 |